LLÁMANOS(415) 479-6000 Ext. 1

ESCRÍBENOSinfo@bookbankusa.org

BOOK BANK HQ70 Mitchell Boulevard, #106
San Rafael, CA 94903

TRAYECTORIA

BookBank USA es una organizaciĂłn sin fines de lucro fundada en 1966 para establecer y reabastecer bibliotecas pĂșblicas y escolares, asĂ­ como centros comunitarios en paĂ­ses en desarrollo. Ha crecido a lo largo de los años y ha aumentado su apoyo para mejorar la situaciĂłn de la humanidad a travĂ©s de sus programas de apoyo al arte y la cultura, pero tambiĂ©n ayudando cuando ocurren desastres naturales. De una generaciĂłn a otra, hoy el Sr. Andrew Kluger sigue el camino de Tikkun Olam de su padre, el Sr. Sidney Kluger, contribuyendo a mejorar la vida de quienes lo rodean. No podemos mostrar todos los proyectos en nuestro sitio web debido a la cantidad de informaciĂłn y la falta de digitalizaciĂłn de las escrituras pasadas, pero compartimos aquĂ­ con ustedes una muestra de los proyectos de las Ășltimas dos dĂ©cadas.

ACTIVIDADES APOYADAS 2013 – 2023

ACTIVIDADES DE 2023

PROGRAMA CUIDADO DE NIÑEZ VULNERABLE

  • Continuamos apoyando los esfuerzos de CANICA DE OAXACA, A.C.
  • Las contribuciones econĂłmicas provienen de los mĂĄrgenes de utilidad de los libros que vendemos, asĂ­ como de los donativos de nuestros amigos, familiares y donantes
  • Los materiales que se donaron tambiĂ©n incluyeron mobiliario para la biblioteca «Bosque de libros» y una licuadora y refrigerador industrial para su cocina




PROGRAMA CUIDADO DEL MEDIO AMBIENTE

  • Continuamos apoyando al ComitĂ© de ConservaciĂłn de Tortuga Marina de PlayĂłn de Mismaloya, Jalisco, MĂ©xico
  • Donativo de materiales necesarios para las actividades de conservaciĂłn: contenedores para el transporte de crĂ­as, playeras de manga larga para proteger del sol, lĂĄmparas de alto alcance y otros.








PROGRAMA EDUCACIÓN Y LIBROS

  • Publicamos el libro de pasta blanda bilingĂŒe titulado «Tita y los Colores del Amor · Tita and the Colors of Love
  • Continuamos donativos de libros de nuestra producciĂłn de pasta blanda a otras instituciones infantiles en Estados Unidos y MĂ©xico
  • Continuamos con la venta de nuestros «Libros con Causa
  • Continuamos apoyando al «Museo Mexicano» de San Francisco, que espera abrir en 2024.

ACTIVIDADES DE 2022

PROGRAMA CUIDADO DE NIÑEZ VULNERABLE

  • Apoyo al proyecto CANICA DE OAXACA, A.C.
  • Contribuciones obtenidas de las ganancias de la venta de nuestros libros y de nuestros amigos donantes
  • Materiales para la biblioteca y espacio educativo de los niños llamado “Bosque de Libros”
  • Visita especial y lectura de libro para los NNJ (niñas, niños y jĂłvenes) beneficiarios de CANICA

PROGRAMA EDUCACIÓN Y LIBROS

  • Se publicĂł el cuarto tĂ­tulo infantil bilingĂŒe e ilustrado: “Tita & the Colors of Love · Tita y los Colores del Amor”
  • Se realizĂł un primer Tour (lecturas en persona para niños) en el suroeste de EEUU y en el BajĂ­o mexicano
  • Se donaron libros a escuelas y a instituciones infantiles en Estados Unidos y MĂ©xico
  • Continuamos con la venta de nuestros propios libros en nuestro sitio web como fuente de fondos para apoyar nuestros proyectos altruistas
  • Continuamos apoyando a The Mexican Museum (San Francisco, CA, apertura esperada en 2024) en sus actividades culturales


MATERIALES DE TRABAJO PARA EL CAMPAMENTO DE CONSERVACIÓN DE TORTUGA MARINA - MAYO 2021

PlayĂłn de Mismaloya, Puerto Vallarta, Mexico

Value of the Donation: $2,000 US

mismaloya2021

For this 2021 season, BookBank USA purchased and sent thirty uniforms (consisting of long-sleeved and short-sleeved white t-shirts plus white baseball caps), headlamps, sun-powered floor lamps, plus 40mts of cloth and sewing machine thread to manufacture egg-carrying bags for the Conservation Team at Sea Turtle Rescue Camp in PlayĂłn de Mismaloya, in the state of Jalisco, Mexico, near Puerto Vallarta.

Thanks to the halt of human activity consequence of the 2020 pandemic, the sea turtle population saw a significant increase, but the work needs to keep going if we are to see those numbers continue to rise. This conservation team’s work consists of guarding the beach from predators, trash or other hazards that may prevent the sea turtles from leaving their egg nests at the beach (patrolling day and night), as well as transporting the eggs to man-made nests inside corrals that are guarded from turtle egg traffickers.

DONACIONES DE LIBROS PARA NIÑOS MIGRANTES ALOJADOS EN EL CENTRO DE CONVENCIONES DE LONG BEACH, CALIFORNIA

Donamos una caja de libros ilustrados bilingĂŒes inglĂ©s-español «Do Whales Poop? · ÂżLas ballenas hacen popĂł?» a la ciudad de Long Beach, California. Ellos recibieron en su Centro de Convenciones a mil niños migrantes no acompañados para darles asilo temporal, y solicitaron libros en inglĂ©s, español o bilingĂŒes para darles entretenumiento y acompañamiento.

GERMINANDO LAZOS – ADULTOS MAYORES EN CASAS DE DESCANSO, NIÑOS DE CASAS HOGAR Y AGRICULTURA URBANA

Valor del donativo: $36,000 USD por año (2017 -2020)

Durante los Ășltimos tres años, Book Bank USA apoyĂł el proyecto “Germinando Lazos” de la OrganizaciĂłn de LĂ­deres Altruistas Kintsugi, una asociaciĂłn civil de la Ciudad de MĂ©xico. El programa comenzĂł por instalar un invernadero en una casa de dĂ­a para adultos mayores de escasos recursos y proveerles ahĂ­ una clase de jardinerĂ­a y huerta urbana a la semana. AdemĂĄs, se realizaron otros talleres en ese mismo espacio con niños de diferentes casas hogar que les visitaron quincenalmente. El programa comprobĂł despuĂ©s de tres años ser muy benĂ©fico para estos dos grupos vulnerados, al mejorar la calidad de vida y estado emocional y de salud de mĂĄs de 200 participantes en ese perĂ­odo.

CANCHA DE BÁSQUETBOL PARA LOS NIÑOS DE LA CASA HOGAR FUNDACIÓN PAIDI

Valor del donativo: $1,000 USD

Contribuímos a la reparación de la cancha de båsquetbol de la casa hogar Fundación Paidi, que se encuentra en uno de los rumbos mås complicados de la Ciudad de México. Se reparó el piso de cemento, la pared y se pintó.

MEJORAS DE SEGURIDAD PARA LA CASA HOGAR FUNDACIÓN PAIDI – SEPTIEMBRE 2019

Valor del donativo: $2,500 USD

Nos hace felices apoyar la seguridad de los niños en la mejor manera que podamos y con la bendición de vuestra ayuda (nuestros donantes). Casa Hogar Fundación Paidi se ubica en la Ciudad de México y ha sido víctima de varios robos, que también ponen en riesgo la seguridad de los niños así como la del personal y la propiedad misma. Una solución para evitar incidentes fue elevar la barda de protección que rodea la casa. Gracias a sus amables donaciones, un lugar mås seguro fue creado para estos pequeños vulnerados. ¥Gracias!

DONATIVO DE INVERNADERO PARA CASA DE LA DIVINA PROVIDENCIA – AGOSTO DE 2019

Valor del donativo: $2,400 USD

Para poder mejorar los resultados del proyecto “Germinando Lazos” que corrĂ­a en la Ciudad de MĂ©xico con nuestra asociaciĂłn aliada OLAKAC, habĂ­a la necesidad de mejorar el huerto original (realizado a mano con materiales reciclados) y evolucionarlo a una nave invernadero como la que se donĂł a Casa Betti. Gracias a las contribuciones de nuestros amables donantes y con la ayuda de la propuesta de igualar dĂłlar a dĂłlar de donativo de nuestro presidente Andrew Kluger, la nueva huerta con invernadero se inaugurĂł en el mes de agosto. Los adultos mayores estaban emocionados por participar en el lnuevo espacio. Los varones, sin importar su edad, querĂ­an usar las herramientas para mezclar el sustrato de las camas de siembra, mientras que las mujeres se ocuparon en transplantar los nuevos almĂĄcigos y regarlos. Ahora se encuentran muy felices con su nuevo espacio de siembra profesional el cual tambiĂ©n es accesible para usarse en silla de ruedas.

GREENHOUSE DONATION FOR CASA BETTI – OCTOBER 2018 - DONATIVO DE INVERNADERO PARA CASA BETTI – OCTUBRE DE 2018

Valor del donativo: $2,400 USD

Después de la apertura del primer huerto urbano en Casa de la Divina Providencia, el equipo de OLAKAC reunió suficiente evidencia como para replantear el espacio de huerta urbana en el que los adultos mayores pudieran trabajar mejor. Aunque las diferentes alturas de las mesas de siembra diseñadas para brindar accesibilidad ayudan, el piso del jardín a pesar de ser un camino de ladrillo, resultó ser desalentador para muchos de los adultos que no se sentían seguros de caminar ahí a pesar de querer participar en la actividad. Así que para la segunda instalación de huerta urbana en una segunda casa de adultos mayores llamada Casa Betti, el donativo se mejoró y convirtió en una nave invernadero del tamaño de un salón de clases que se instaló nuevamente con mesas a diferentes alturas para postura de pie y sentada pero sobre una plancha de cemento para facilitar la movilidad.

DONATIVO DE LIBROS Y JUEGOS DE MESA A CASA HOGAR FUNDACIÓN PAIDI EN CIUDAD DE MÉXICO – OCTUBRE DE 2018

Valor del donativo: $500 USD

DespuĂ©s de la inauguraciĂłn de la huerta donada, el Dr. Kluger se reuniĂłn con 14 pequeños de casa hogar, FundaciĂłn Paidi, a quienes conociĂł cuando visitaron una de las huertas en el proyecto “Germinando Lazos” de OLAKAC (el cual es apoyado por BBUSA gracias a su generosa ayuda, gracias). Conversando con ellos aprendiĂł sobre sus intereses y metas, y la semana siguiente les donĂł 14 libros de “El Árbol” y 14 juegos de mesa.

ON TIPTOES / DE PUNTITAS OCTUBRE 2018

LIBRO BILINGÜE ILUSTRADO PARA NIÑOS

Valor del donativo: $5,000 USD

C.V. Monterrubio, una reconocida autora de libros, presenta junto con BBUSA un nuevo libro bilingĂŒe que contiene dos historias para niños de 5 a 8 años de edad. Bellamente ilustrado por Gabriela GarcĂ­a, la primera historia narra la vida real de Sasha De Sola, bailarina principal del Ballet de San Francisco, desde su infancia hasta el año de publicaciĂłn del libro. La otra historia, ficticia, narra la historia de un niño que la ve bailar y se enamora de ella y del ballet, eligiĂ©ndolo asĂ­ como su carrera con la esperanza de algĂșn dĂ­a poder bailar con ella. Ambas historias contienen un mensaje profundo que va mĂĄs allĂĄ del ballet y se enfoca en la superaciĂłn de obstaculos enfocĂĄndose en la fuerza interior y la perseverancia.

EXHIBICIÓN MONTARLABESTIA – OCTUBRE 2017

UC Berkeley

Valor del donativo: $8700 USD

La exhibición MONTARlaBestia del Colectivo de Artistas Contra la Discriminación (Artist Collective Against Discrimination) ahora se exhibe en el Centro de Estudios Latinoamericanos en UC Berkeley –– orgullosamente patrocinada por Book Bank USA.

“La Bestia” es el tren que transporta hasta medio millĂłn de migrantes cada año por la traicionera ruta de CentroamĂ©rica a la frontera de MĂ©xico con Estados Unidos. Con todo lo que se habla sobre un muro fronterizo, la deportaciĂłn de inmigrantes indocumentados y de menores que Huida de la pobreza ha estado en el centro de la actualidad nacional e internacional, esta exposiciĂłn nos recuerda humanizar este controvertido tema.

A travĂ©s del arte y la poesĂ­a, la impresionante exhibiciĂłn espera explorar lo que significa montar “La Bestia” y las historias de quienes eligen este peligroso camino de llegar a los Estados Unidos. Esta exhibiciĂłn es creaciĂłn de los artistas mexicanos DemiĂĄn Flores y Marco Barrera Bassols, y es parte de un proyecto mĂĄs amplio que explora la dinĂĄmica entre MĂ©xico y Estados Unidos, que ahora llega a UC Berkeley.

AYUDANDO A SALVAR LAS TORTUGAS – JUNIO 2017

Playón de Mismaloya, Puerto Vallarta, México

Valor del donativo: $1,800 US

Cincuenta uniformes consistentes en camisetas de manga larga y gorras con distintivo para proteger a los colaboradores de los rayos del sol fueron donados por dos asociaciones civiles. Book Bank USA y OLAKAC, al campamento de conservaciĂłn de tortuga marina en PlayĂłn de Mismaloya, cerca de Puerto Vallarta, en las costas mexicanas del PacĂ­fico.

Las tortugas marinas se encuentran en la lista de “especies protegidas y en peligro de extinción”. Los uniformes permiten que los conservacionistas sean identificados por los demás visitantes de la playa y les permitan así realizar su labor, la cual consite en mantener la playa libre de depredadores, basura u otros peligros que previenen que las tortugas salgan a desovar.

APOYO A LAS VÍCTIMAS DEL TERREMOTO 19S EN MÉXICO – SEPTIEMBRE 2017

México estå agradecido con la comunidad del Área de la Bahía de San Francisco por su solidaridad. Agradecemos a todas las personas que enviaron donativos para ayudarnos a apoyar a las víctimas del terremoto del 19 de septiembre de 2017 que impactó la Ciudad de México y otros estados cercanos. Los fondos fueron canalizados a la Cruz Roja Mexicana IAP. Les agradecemos el apoyo en estos momentos tan difíciles para nuestro país.

GOURMEXSF – 12 DE MAYO DE 2017

San Francisco, California

Valor del donativo: $5,000 USD

Book Bank USA fue Patrocinador de Apoyo por tercera vez de GourmexSF, que celebra la grandeza de los chefs mexicanos y el talento en la esfera gourmet con excelente comida de restaurantes locales y chefs destacados. Este evento también se enfoca en la degustación de excelentes vinos y licores como tequila, mezcal y cerveza.

Para 2017, el evento se llevĂł a cabo en el San Francisco War Memorial & Performing Arts Center y contĂł con aproximadamente 400 personas que disfrutaron del plato mĂĄs representativo de cada chef.

Fue organizado por la Secretaría de Relaciones Exteriores de México, a través del Consulado General de México en San Francisco, PROMEXICO y la Oficina de Marca País de México, como parte de la iniciativa gastronómica VEN A COMER.

VENGA A LA “PLÁTICA CON EL ARTISTA” CON FERNANDO REYES, 10 DE FEBRERO, 4PM

El Museo Mexicano presenta una charla de artista como parte de la exposiciĂłn: “Fernando Reyes: La evoluciĂłn de un artista 1991-2017”. DiscutirĂĄ cĂłmo ha evolucionado de un banquero de San Francisco a un artista de tiempo completo, de autodidacta a formada formalmente, y de puramente representativo a un artista cuya amplia cartera ahora incluye arte abstracto. Nacido en 1954 y criado en Fresno, California, Reyes desarrollĂł un amor por el arte a una edad temprana. A los 22 años se mudĂł a San Francisco, donde trabajĂł como banquero durante 17 años. Su talento para el arte permaneciĂł latente durante esos años, pero resurgiĂł a fines de la dĂ©cada de 1980. Reyes comenzĂł como artista autodidacta y luego decidiĂł seguir una educaciĂłn artĂ­stica formal. Se graduĂł con una licenciatura en Bellas Artes de la Escuela del Instituto de Arte de Chicago en 1997. Luego regresĂł al Área de la BahĂ­a en 1998 y un año despuĂ©s abriĂł su actual estudio de arte en el vecindario Jingletown del distrito Fruitvale de Oakland.

A lo largo de los años, Reyes ha producido una cartera amplia y diversa. Hasta hace poco, su trabajo ha sido principalmente figurativo e incluye Ăłleos, dibujos y grabados. Reyes ha recurrido regularmente a modelos en vivo que le permiten representar la belleza, la fuerza y ​​la sensualidad de la forma humana. Su objetivo ha sido crear obra contemporĂĄnea utilizando la metodologĂ­a tradicional. El trabajo figurativo de Reyes trata sobre el lenguaje corporal, las formas conscientes e inconscientes en las que los cuerpos se comunican. En los Ășltimos años, Reyes ha creado obras tanto representativas como abstractas utilizando recortes de papel hechos con su propio papel impreso a mano. El trabajo de Reyes estĂĄ destinado a despertar los sentidos, conjurar estados emocionales, avivar la curiosidad e instigar la narraciĂłn de una historia. Esta exposiciĂłn consta de cerca de sesenta piezas que abarcan desde 1991 (escuela de pre-artes) hasta la actualidad. Las obras incluyen dibujos y pinturas, principalmente de la figura humana; grabados en huecograbado y xilografĂ­a; y trabajo reciente en recortes de papel de figuras de imĂĄgenes abstractas. Esta exposiciĂłn permite al espectador seguir la evoluciĂłn del tema, las ideas, la tĂ©cnica y el estilo del artista.

Fernando Reyes: An Artist’s Evolution 1991-2017 abrió sus puertas en el Museo Mexicano el 12 de enero y estará en exhibición hasta el 15 de marzo de 2018. El museo está ubicado en el Edificio D en Fort Mason Center, 2 Marina Boulevard, San Francisco, CA 94123. La entrada es gratuita, pero las contribuciones son bienvenidas.

A lo largo de los años, Reyes ha producido una cartera amplia y diversa. Hasta hace poco, su trabajo ha sido principalmente figurativo e incluye Ăłleos, dibujos y grabados. Reyes ha recurrido regularmente a modelos en vivo que le permiten representar la belleza, la fuerza y ​​la sensualidad de la forma humana. Su objetivo ha sido crear obra contemporĂĄnea utilizando la metodologĂ­a tradicional. El trabajo figurativo de Reyes trata sobre el lenguaje corporal, las formas conscientes e inconscientes en las que los cuerpos se comunican. En los Ășltimos años, Reyes ha creado obras tanto representativas como abstractas utilizando recortes de papel hechos con su propio papel impreso a mano. El trabajo de Reyes estĂĄ destinado a despertar los sentidos, conjurar estados emocionales, avivar la curiosidad e instigar la narraciĂłn de una historia. Esta exposiciĂłn consta de cerca de sesenta piezas que abarcan desde 1991 (escuela de pre-artes) hasta la actualidad. Las obras incluyen dibujos y pinturas, principalmente de la figura humana; grabados en huecograbado y xilografĂ­a; y trabajo reciente en recortes de papel de figuras de imĂĄgenes abstractas. Esta exposiciĂłn permite al espectador seguir la evoluciĂłn del tema, las ideas, la tĂ©cnica y el estilo del artista.

Fernando Reyes: An Artist’s Evolution 1991-2017 abrió sus puertas en el Museo Mexicano el 12 de enero y estará en exhibición hasta el 15 de marzo de 2018. El museo está ubicado en el Edificio D en Fort Mason Center, 2 Marina Boulevard, San Francisco, CA 94123. La entrada es gratuita, pero las contribuciones son bienvenidas.

Créditos: Starlite, recortes de papel impresos a mano sobre panel de madera, 2017.

DISEÑO ARQUITECTÓNICO FINAL DEL MUSEO MEXICANO

Andrew M. Kluger, presidente y director ejecutivo de Book Bank USA, es también el presidente de la Junta del Museo Mexicano. Nacido en la Ciudad de México, dijo: «El nuevo Museo Mexicano, diseñado por el célebre arquitecto mexicano Enrique Norten, refleja el diseño mexicano contemporåneo».

Después de unirse a la junta hace cinco años, el Sr. Kluger fue fundamental para poner en orden la casa financiera de la institución y estå impulsando este proyecto retrasado durante mucho tiempo.

Agrega: “Desde hace 3 años, he tenido la suerte de liderar la recaudaciĂłn de fondos, trabajar con la Junta Directiva, el comitĂ© de construcciĂłn, los equipos de arquitectura y coordinar las acciones de los equipos legales con agencias gubernamentales.

“Ahora, estoy extremadamente orgulloso de decir que tenemos un hermoso plan de construcciĂłn de 60,000 pies cuadrados y $ 40 millones implementado y financiado. Comenzaremos la construcciĂłn este otoño y completaremos este maravilloso proyecto que he tenido el privilegio de hacer realidad».

CEREMONIA DE DEDICACIÓN THE MEXICAN MUSEUM 19 JUNIO 2016

De Kimberly Verkerov, reportera del San Francisco Chronicle

Nos complace anunciar que el Museo Mexicano se instalarĂĄ oficialmente de forma permanente en una casa del distrito de artes de Yerba Buena mucho mĂĄs espaciosa. Pero los partidarios tardaron mĂĄs de cuatro dĂ©cadas en superar los obstĂĄculos legales y recaudar mĂĄs de $ 63 millones en los Ășltimos tres años.

En una ceremonia de dedicaciĂłn celebrada el 19 de julio en Jessie Square en 706 Mission Street, los funcionarios locales y dignatarios mexicanos marcaron la ocasiĂłn con una celebraciĂłn para el museo, que alberga la colecciĂłn de arte latino mĂĄs grande de Estados Unidos.

Nos complace anunciar que el Museo Mexicano se instalarĂĄ oficialmente de forma permanente en una casa del distrito de artes de Yerba Buena mucho mĂĄs espaciosa. Pero los partidarios tardaron mĂĄs de cuatro dĂ©cadas en superar los obstĂĄculos legales y recaudar mĂĄs de $ 63 millones en los Ășltimos tres años. En una ceremonia de dedicaciĂłn celebrada el 19 de julio en Jessie Square en 706 Mission Street, los funcionarios locales y dignatarios mexicanos marcaron la ocasiĂłn con una celebraciĂłn para el museo, que alberga la colecciĂłn de arte latino mĂĄs grande de Estados Unidos. El nuevo Museo Mexicano finalmente abrirĂĄ en 2019 en los primeros cuatro pisos en 60,000 pies cuadrados de una torre de condominios de lujo de 510 pies de altura junto al Museo JudĂ­o ContemporĂĄneo y la histĂłrica Iglesia de San Patricio. La ubicaciĂłn actual del museo en Fort Mason es aproximadamente ocho veces mĂĄs pequeña que el sitio propuesto. Andy Kluger, presidente del museo, se dirige a varios cientos de asistentes. Él proclamĂł: «Estamos estableciendo ahora una instituciĂłn cultural de gran proporciĂłn que serĂĄ para la comunidad mexicana, la comunidad chicana, la comunidad latinoamericana en su conjunto». El senador estatal Mark Leno, demĂłcrata por San Francisco, agregĂł: «En un momento en que demasiadas voces enojadas y fuertes estĂĄn hablando de construir muros de 50 pies de altura, se estĂĄ construyendo un edificio para la civilizaciĂłn y nuestra humanidad comĂșn».

AFTER 10 YEARS, $500 MILLION MEXICAN MUSEUM CONDO TOWER WILL BREAK GROUND BY MARCH

From The SF Business Times, 1/13/16

El Museo Mexicano de $ 500 millones y la torre de condominios de lujo, potencialmente uno de los edificios residenciales mĂĄs caros de San Francisco, comenzarĂĄ la construcciĂłn en marzo despuĂ©s de una dĂ©cada de recaudaciĂłn de fondos, aprobaciones y demandas que retrasaron el proyecto. Se han presentado permisos de construcciĂłn para construir un museo de cuatro pisos y hasta 190 condominios en 706 Mission St. El desarrollador Millennium Partners presentĂł un permiso para excavar, apuntalar y apuntalar la torre de 501 pies en diciembre, pero aĂșn estĂĄ esperando aprobaciĂłn, dijo funcionario del Departamento de InspecciĂłn de Edificios de la ciudad. Se espera que la torre estĂ© terminada a principios de 2019, dijo Millennium Partners. Con unidades que promedian 2700 pies cuadrados y se espera que los precios superen los $ 2,000 por pie cuadrado, las ventas en la torre podrĂ­an superar un promedio de $ 5 millones por unidad y $ 1 mil millones en ventas totales. El presupuesto del proyecto es de $ 500 millones con HSBC proporcionando financiamiento, dijo Millennium Partners.

El nombre definitivo de la torre se anunciarĂĄ pronto, dijo el desarrollador. «Estamos emocionados de avanzar hacia la siguiente fase en el desarrollo del proyecto Millennium Partners y Museo Mexicano en 706 Mission Street. Este desarrollo estĂĄ listo para convertirse en la prĂłxima gran direcciĂłn residencial de la ciudad en el corazĂłn del distrito cultural de Yerba Buena ”, dijo Sean Jeffries, vicepresidente de Millennium Partners, en un comunicado. El desarrollador tambiĂ©n llegĂł a un acuerdo con los vecinos de Four Seasons Residences en 765 Market St., quienes lucharon contra el proyecto durante años, diciendo que se oponĂ­an a su altura y sus impactos en el trĂĄfico. Millennium tambiĂ©n fue el desarrollador de Four Seasons Residences.

The developer has also come to an agreement with neighbors at the Four Seasons Residences at 765 Market St., who fought the project for years, saying they objected to its height and its impacts on traffic. Millennium also was the developer of the Four Seasons Residences.

ACTUALIZACIÓN DEL MUSEO MEXICANO

Desde SF Gate, 18/2/16 por Jesse Hamlin

Una grĂșa de construcciĂłn ha llegado a la parcela tapiada de Jessie Square, al otro lado de Mission Street desde Yerba Buena Gardens. «Hemos comenzado», dijo Andy Kluger, presidente del Museo Mexicano de San Francisco, una instituciĂłn cuyo sueño de construir una nueva casa en el sur de Market, que habĂ­a sido postergado durante mucho tiempo, finalmente se estĂĄ haciendo realidad. “DespuĂ©s de 40 años, se siente muy bien”, agregĂł Kluger, quien se uniĂł a la junta del museo hace cinco años y ha pasado los Ășltimos tres guiando este proyecto. LlevarĂĄ la abundante colecciĂłn del museo, 16,000 obras precolombinas, coloniales, modernas y contemporĂĄneas de arte mexicano y latino, desde sus barrios demasiado pequeños en Fort Mason Center hasta un importante edificio nuevo diseñado por el arquitecto mexicano Enrique Norten. Las cuadrillas comenzaron recientemente los trabajos de apuntalamiento y apuntalamiento en el sitio del museo de 52,000 pies cuadrados. Se integrarĂĄ en el proyecto de condominios de lujo de 52 pisos que Millennium Partners estĂĄ construyendo en el armazĂłn del histĂłrico edificio de ladrillos Aronson y en una torre que lo colinda. Los obstĂĄculos legales que retrasaron el proyecto aparentemente se han superado. El Museo Mexicano, que compartirĂĄ la plaza Jessie Square con la histĂłrica Iglesia de San Patricio y el Museo JudĂ­o ContemporĂĄneo, ocuparĂĄ cuatro pisos tanto del Edificio Aronson de 1903 como de la nueva torre diseñada por el arquitecto de San Francisco Glenn Rescalvo de Handel Associates. Como parte del trato con la ciudad, propietaria del terreno, el promotor paga la construcciĂłn de la estructura y el nĂșcleo del museo, cuyo costo total se estima ahora en 60 millones de dĂłlares. La ciudad aporta $ 14 millones para el interior y serĂĄ propietaria del edificio. Kluger y la junta han recaudado $ 6.5 millones para la donaciĂłn y estĂĄn hablando con personas que podrĂ­an contribuir con $ 6 millones adicionales este año (sus nombres se mostrarĂĄn en las paredes de la galerĂ­a). La meta a largo plazo es de $ 30 millones. Kluger, quien naciĂł en la Ciudad de MĂ©xico –su padre era un editor que jugaba al ajedrez con LeĂłn Trotsky– acaba de visitar al arquitecto del museo y a Jan Hendrix, el artista holandĂ©s de la Ciudad de MĂ©xico que estĂĄ creando una obra de metal con forma de vid que envolverĂĄ el fachada de vidrio. “TendrĂĄ 1,000 metros de largo y tres pisos de alto. Es magnĂ­fico «, dice Kluger. El museo planea abrir el edificio en 2019. Ahora, tiene nuevas exhibiciones en dos ubicaciones de San Francisco: “¡Que Rico, Que Bueno!”, Una muestra de arte mexicano y latino antiguo y contemporĂĄneo, en el Katz Snyder del Centro Comunitario JudĂ­o. GalerĂ­a hasta junio, y “Arte de la Nueva España: Lo mĂĄs destacado de la ColecciĂłn Colonial del Museo Mexicano” que se inaugurarĂĄ el viernes 19 de febrero en la galerĂ­a Fort Mason Center.

NUEVA ACTUALIZACIÓN DEL MUSEO MEXICANO: 6 DE ENERO DE 2015

NUEVA ACTUALIZACIÓN DEL MUSEO MEXICANO: 6 DE ENERO DE 2015

De SFGate.com por Jesse Hamlin

En 2001, el artista Peter Rodriguez, originario de San Francisco y fundador de The Mexican Museum en una tienda en Folsom Street en 1075, atendió la ceremonia de apertura para el nuevo edificio en Jesse Square, al frente de Yerba Buena Gardens y diseñado por el célebre arquitecto mexicano Enrique Norten.

Esta estructura debe poner al museo en el mapa y mostrar su espléndida colección: mås de 15,000 piezas de arte precolombina, colonial, moderna y contemporånea de artistas Mexicanos y Latinos se han mantenido hasta ahora guardadas en un modesto cuartel en Fort Mason desde 1982.

Luego, el auge de las puntocom estalló y el Museo Mexicano, obstaculizado por una recaudación de fondos estancada y un liderazgo ineficaz, tuvo que descartar los planes de Legorreta. Pero Rodríguez, que ahora tiene 89 años y vive en el Hospital y Centro de Rehabilitación Laguna Honda de la ciudad, nunca perdió la fe en que se construiría un nuevo museo. «Sabía que eventualmente sucedería», dice Rodríguez, quien espera asistir a la inauguración en julio del Museo Mexicano de 54,000 pies cuadrados y $ 43 millones en Jessie Square, diseñado por otro importante arquitecto mexicano, Enrique Norten.

Ocuparå los primeros cuatro pisos de una torre de condominios de 43 pisos en 706 Mission St. que estå siendo desarrollada por Millennium Partners y diseñada por Glenn Rescalvo de los Handel Architects locales. El proyecto incluye la renovación e integración del Edificio Aronson de 1903 en las calles Third y Mission, una belleza de ladrillos de 10 pisos al estilo de Chicago cuyos cuatro pisos inferiores también se entregarån al Museo Mexicano.

Diseño contemporåneo

El museo tendrĂĄ su propia entrada exclusiva en Jessie Square, adyacente al Museo JudĂ­o ContemporĂĄneo y frente a la Iglesia de San Patricio, con un mural de metal escultĂłrico en forma de vid del artista holandĂ©s Jan Hendrix, con sede en la Ciudad de MĂ©xico, envuelto alrededor de la fachada de vidrio. “Es un reflejo del diseño mexicano contemporĂĄneo”, dice el presidente de la junta del Museo Mexicano, Andrew Kluger, quien se uniĂł a la junta del museo hace cinco años, puso en orden la casa financiera de la instituciĂłn y es el motor que impulsa este proyecto retrasado durante mucho tiempo. Kluger naciĂł en la Ciudad de MĂ©xico, donde su padre, Sidney, profesor de historia de la Universidad de Columbia que se mudĂł a MĂ©xico en la dĂ©cada de 1930 y se convirtiĂł en un destacado editor, era amigo del artista mexicano Diego Rivera y jugaba al ajedrez con LeĂłn Trotsky, el revolucionario ruso exiliado que viviĂł en la casa de al lado hasta que fue asesinado por un estalinista que empuñaba un picahielos.

Kluger, quien se mudó a San Francisco a los 13 años y fue a Lowell High y a la facultad de derecho en la Universidad de San Francisco, heredó algo de arte mexicano de calidad de su padrino, el actor Edward G. Robinson, incluidos objetos anteriores a la conquista y pinturas modernas de Rufino Tamayo. . El ex cónsul honorario de México en Honolulu, Kluger planea donar gran parte de su colección al Museo Mexicano, que tendrå mås de ocho veces mås espacio de exhibición en Yerba Buena.

Mala gestiĂłn financiera

El museo puede mostrar solo una pequeña fracciĂłn de sus existencias en Fort Mason, donde muestra «La Cocina: Los tesoros culinarios de Rosa Covarrubias», que presenta la colecciĂłn del artista de utensilios y utensilios de cocina tradicionales mexicanos, y piezas de la colecciĂłn permanente, incluida una Pintura expresionista del artista cubano contemporĂĄneo Nelson DomĂ­nguez y una estatuilla de barro del 250 a. C. Kluger quedĂł hipnotizado por la colecciĂłn cuando la conociĂł, en particular las 800 obras de arte popular mexicano de la colecciĂłn del fallecido Nelson Rockefeller – «Es tremendo», dice – y la rica variedad de textiles. Pero estaba preocupado por la contabilidad laxa y otros asuntos financieros que encontrĂł. «Fue un desastre», dice Kluger, de 63 años, fundador y director ejecutivo de la empresa de tecnologĂ­a mĂ©dica Early Bird Alert y ex director de Hawaii Air Ambulance. No se han realizado auditorĂ­as con regularidad y el dinero de los fondos restringidos se ha utilizado para otros fines.

La colecciĂłn no se habĂ­a catalogado en su totalidad y el museo no estaba suficientemente protegido o asegurado. BuscĂł el consejo de John Buchanan, director de los Museos de Bellas Artes de San Francisco, quien muriĂł en 2011. “John se sentĂł conmigo y me dijo que la colecciĂłn tenĂ­a que estar catalogada y asegurada. Me guiĂł mucho sobre cĂłmo hacer esto correctamente «. Una vez que se lograron esas cosas, Kluger y su junta se enfocaron en construir una nueva casa en Yerba Buena. La ciudad, propietaria del terreno, cumpliĂł su compromiso de proporcionar $ 14 millones para la construcciĂłn del interior del museo, que serĂĄ de propiedad de la ciudad, y los honorarios de los arquitectos. Como parte de su acuerdo con la ciudad, Millennium Partners construirĂĄ el armazĂłn del museo, estimado en alrededor de $ 30 millones. El desarrollador tambiĂ©n estĂĄ donando $ 5 millones al fondo de dotaciĂłn del museo. “Creemos que es un gran proyecto”, dice PJ Johnston, portavoz de Millennium, que ha superado los principales obstĂĄculos de planificaciĂłn y otros obstĂĄculos burocrĂĄticos y espera ganar un desafĂ­o legal pendiente de los residentes del cercano edificio Four Seasons sobre las sombras proyectadas por el torre, que estĂĄ programada para abrir en 2018. Una familia de San Francisco amante del arte, anĂłnima en este momento, estĂĄ dando $ 5 millones para la campaña capital, para el lobby. La hija de Rockefeller, Ann Rockefeller Roberts, fideicomisaria del museo, estĂĄ encabezando una campaña de $ 3 millones para la galerĂ­a que lleva el nombre de su padre. La hija de Rivera, Guadalupe Rivera MarĂ­n, estĂĄ haciendo lo mismo para una galerĂ­a que lleva su nombre, y el actor Edward James Olmos estĂĄ ayudando a recaudar $ 250,000 para un centro educativo multimedia que lleva su nombre. Los miembros de la comunidad de recursos mĂĄs modestos pueden dar un dĂłlar al dĂ­a durante un año, o $ 365, para que sus nombres estĂ©n inscritos en una pared.

La colecciĂłn no se habĂ­a catalogado en su totalidad y el museo no estaba suficientemente protegido o asegurado. BuscĂł el consejo de John Buchanan, director de los Museos de Bellas Artes de San Francisco, quien muriĂł en 2011. “John se sentĂł conmigo y me dijo que la colecciĂłn tenĂ­a que estar catalogada y asegurada. Me guiĂł mucho sobre cĂłmo hacer esto correctamente «. Una vez que se lograron esas cosas, Kluger y su junta se enfocaron en construir una nueva casa en Yerba Buena. La ciudad, propietaria del terreno, cumpliĂł su compromiso de proporcionar $ 14 millones para la construcciĂłn del interior del museo, que serĂĄ de propiedad de la ciudad, y los honorarios de los arquitectos. Como parte de su acuerdo con la ciudad, Millennium Partners construirĂĄ el armazĂłn del museo, estimado en alrededor de $ 30 millones. El desarrollador tambiĂ©n estĂĄ donando $ 5 millones al fondo de dotaciĂłn del museo. “Creemos que es un gran proyecto”, dice PJ Johnston, portavoz de Millennium, que ha superado los principales obstĂĄculos de planificaciĂłn y otros obstĂĄculos burocrĂĄticos y espera ganar un desafĂ­o legal pendiente de los residentes del cercano edificio Four Seasons sobre las sombras proyectadas por el torre, que estĂĄ programada para abrir en 2018. Una familia de San Francisco amante del arte, anĂłnima en este momento, estĂĄ dando $ 5 millones para la campaña capital, para el lobby. La hija de Rockefeller, Ann Rockefeller Roberts, fideicomisaria del museo, estĂĄ encabezando una campaña de $ 3 millones para la galerĂ­a que lleva el nombre de su padre. La hija de Rivera, Guadalupe Rivera MarĂ­n, estĂĄ haciendo lo mismo para una galerĂ­a que lleva su nombre, y el actor Edward James Olmos estĂĄ ayudando a recaudar $ 250,000 para un centro educativo multimedia que lleva su nombre. Los miembros de la comunidad de recursos mĂĄs modestos pueden dar un dĂłlar al dĂ­a durante un año, o $ 365, para que sus nombres estĂ©n inscritos en una pared.

Transformando galerĂ­as

ÂżPor quĂ© tardĂł tanto en llegar finalmente a este punto? “Ha habido muchos egos, personas que hablaron bien”, dice Kluger, “pero no cumplieron. No soy la persona mĂĄs popular de la ciudad, estoy seguro, pero pido entregables «. Norten, cuya firma, TEN Arquitectos, ha diseñado muchos proyectos culturales, incluido el Museo Guggenheim en Guadalajara y la Biblioteca Libre en Filadelfia, dice que el desafĂ­o era integrar el museo en la torre y el Edificio Aronson mientras “nos distinguimos de la torre, para crear una presencia en Jessie Square».

El museo contarĂĄ con 13 galerĂ­as, varias de ellas de doble altura, anfiteatro, cafeterĂ­a y aulas. Norten, quien habla de mirar hacia el futuro y «la nueva energĂ­a de MĂ©xico y las comunidades latinas en los Estados Unidos», diseñó las galerĂ­as para que fueran lo mĂĄs abiertas y flexibles posible para la colecciĂłn permanente y los espectĂĄculos itinerantes. El museo ahora estĂĄ afiliado a la InstituciĂłn Smithsonian. «Los hemos mantenido muy al descubierto para permitir que los curadores transformen el espacio de acuerdo con el espĂ­ritu de la exposiciĂłn», dice. ArquitectĂłnicamente, el nuevo museo se basa en un vocabulario moderno universal y en “formas de entender la luz y la calidad del espacio que son difĂ­ciles de expresar con palabras. NacĂ­ y crecĂ­ en MĂ©xico, asĂ­ que espero que un poco de eso se exprese aquĂ­ ”.

Jesse Hamlin es un escritor del Área de la Bahía.

GRACIAS 2016 POR “MEX I AM”

FESTIVAL “MEX I AM” CO-PATROCINADO POR BOOK BANK USA

La Gala de Apertura del festival MEX I AM 2015 en el Palacio de Bellas Artes el 22 de julio de 2015 contĂł con Isaac HernĂĄndez, bailarĂ­n principal del English National Ballet, y su hermano Esteban HernĂĄndez, una joven estrella internacional prometedora del San Francisco Ballet. A los dos hermanos se unieron en el escenario la talentosa Jurgita Dronina y el maravilloso Yuan Yuan Tan. El tenor Mario Rojas, beneficiario de la beca PlĂĄcido Domigo (para el programa de artistas jĂłvenes mĂĄs destacado de MĂ©xico), deleitĂł al pĂșblico desbordado durante una presentaciĂłn de Ăłpera. El Festival Mex I Am fue copatrocinado con orgullo por Book Bank USA y espera volver a ser patrocinador de apoyo en 2016.

PRESENTAMOS A O.L.A.K.A.C. – UNA ASOCIACIÓN CIVIL DE MÉXICO APOYADA POR BOOK BANK USA

Book Bank USA, una organización sin fines de lucro 501 (c) 3, se ha asociado con la organización sin fines de lucro de México O.L.A.K. A.C. Juntos, brindan mås ayuda para que México sea sostenible, no solo ecológica, sino también social, cultural y económicamente.

Nos concentramos en la ciudad en la que estamos ubicados (CDMX) y en cuatro grupos de poblaciĂłn profundamente vulnerables:

  • Mujeres: abuso fĂ­sico, sexual, mental y emocional, agresiones, feminicidio, discriminaciĂłn
  • Menores (menores de 18 años) – abandono, abuso laboral, emocional o sexual, trĂĄfico, violencia
  • Ancianos (mayores de 65 años) – abandono, abuso, «carga social», violencia
  • Seres vivos no humanos (plantas, animales, agua): contaminaciĂłn, explotaciĂłn de recursos, agricultura no sostenible, abuso, maltrato, extinciĂłn, cambio climĂĄtico

Estamos desarrollando dos proyectos para estos grupos:

  • GTBA – Germinando lazos entre asociaciones – Los niños que viven en hogares de acogida por ser huĂ©rfanos o abandonados en la CDMX interactĂșan y colaboran con los ancianos para cuidar un huerto ubicado en el hogar de los ancianos.
  • TDGEG – Taller De GĂ©nero En General (Taller: De GĂ©nero en General) – Taller interactivo que informa a la audiencia sobre temas de gĂ©nero y su relaciĂłn con la violencia, ademĂĄs de estrategias que ayuden a erradicarla; estĂĄ diseñado para el personal de administraciĂłn de organizaciones sin fines de lucro y el personal corporativo.
CALCE CENTER Y UNIVERSIDAD DE MARYLAND, ACTIVIDADES DE COLLEGE PARK

En la fotografía de izquierda a derecha: Investigador Científico Principal Visitante, CALCE y Cónsul Honorario de México Andrew Kluger, Subsecretario de Relaciones Exteriores de México para América del Norte, Sergio Alcocer, y Director de Coordinación e Innovaciones de la UNAM, Maestro JM Romero Ortega.

The Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) and theUniversity of Maryland (UMD)

La Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y la Universidad de Maryland (UMD) firmaron un Memorando de Entendimiento a nivel universitario. El objetivo del acuerdo es:

  • Fomentar la colaboraciĂłn, con el objetivo de participar de forma conjunta en actividades acadĂ©micas, cientĂ­ficas y culturales en ĂĄreas de interĂ©s comĂșn.
  • Servir de marco general de cooperaciĂłn entre las dos instituciones y facilitarĂĄ el desarrollo de programas bilaterales especĂ­ficos de colaboraciĂłn.
  • Liderar en UMD por el Centro CALCE en las ĂĄreas centrales de investigaciĂłn y divulgaciĂłn de CALCE de confiabilidad y pronĂłstico de la electrĂłnica.

Este acuerdo fue iniciado por el Subsecretario de Relaciones Exteriores de México para América del Norte, Dr. Sergio Alcocer. Las negociaciones fueron finalizadas con éxito por el Maestro Juan Manuel Romero Ortega, Director de Nuevos Programas e Iniciativas de la UNAM, el Dr. Michael Pecht, Director de CALCE en la Universidad de Maryland, College Park, el Dr. Diganta Das de CALCE y el Dr. Andrew Kluger Investigador Científico Principal Visitante, CALCE y Cónsul Honorario de México. Prof. Elizabeth Beise, directora adjunta de planificación y programas académicos, Sra. Jen Gartner, esq. de la Oficina de Asuntos Legales y el Dr. Joseph B. Scholten de la Oficina de Asuntos Internacionales facilitaron el acuerdo en la Universidad de Maryland.

La UNAM, fundada en 1910 por Justo Sierra, es la universidad mĂĄs grande de AmĂ©rica Latina y cuenta con tres premios Nobel y cinco presidentes de MĂ©xico entre sus alumnos. Obtuvo plena autonomĂ­a en 1929, incluida la capacidad de establecer su propio plan de estudios sin interferencia del gobierno, Ășnico entre las universidades pĂșblicas de AmĂ©rica Latina.

ACTIVIDADES EN MÉXICO, 2010 – 2015

MUSEO MEXICANO REVELA SU NUEVO DISEÑO DE INTERIORES

26 de septiembre de 2014: La nueva ubicaciĂłn del Museo Mexicano en 706 Mission St., revelada en el boceto de este artista y pendiente de aprobaciĂłn de la ciudad, incluirĂĄ galerĂ­as, exhibiciones rotativas, un centro educativo, un auditorio y un restaurante. El Museo Mexicano acompañarĂĄ a mĂĄs de 15,000 piezas de arte en cuatro pisos que celebran a la comunidad latina cuando se abra la primera casa permanente del Museo Mexicano desde 1982. Se espera que los equipos inicien la construcciĂłn del nuevo sitio en 706 Mission St. en la primavera de 2015. Esta semana, se revelaron representaciones diseñadas por el arquitecto mexicano Enrique Norten que muestran el interior y el exterior del museo, que estarĂĄ ubicado en los primeros cuatro pisos de un nuevo edificio Millennium Partners de uso mixto de 43 pisos, junto con los primeros cuatro pisos de el edificio adyacente Aronson. El museo de 52,000 pies cuadrados, aproximadamente siete veces mĂĄs grande que su sitio actual en Fort Mason, incluirĂĄ una galerĂ­a de dos pisos y exhibirĂĄ arte que antes no se podĂ­a exhibir debido al espacio limitado en Fort Mason, dijo Andrew Kluger, el Museo Mexicano. El presidente del consejo. «Es muy hermoso», dijo Kluger sobre el futuro espacio del museo. «Realmente amplifica nuestro tapiz para la comunidad en general». Una colecciĂłn de tapices y textiles, junto con cuatro de las mĂĄs de 15 esculturas del museo, se encuentran entre las obras de arte que no se pueden exhibir en Fort Mason. “Tenemos tantas piezas que ahora, darĂĄ mucho mĂĄs espacio para que se muestren”, dijo Kluger. «PodrĂ­amos tener fĂĄcilmente diez veces mĂĄs personas a la semana». Con sus salas educativas y auditorio, el nuevo museo tambiĂ©n albergarĂĄ mĂĄs programas escolares. “Realmente queremos hacer de este un espacio educativo para niños pequeños y familias tambiĂ©n”, dijo Kluger.

Los $ 28 millones necesarios para la construcciĂłn ya se han recaudado y el museo ha estado finalizando $ 8 millones en subvenciones de la Ciudad para construir el interior. El museo tambiĂ©n ha recibido $ 5 millones para su fondo de dotaciĂłn y ha estado buscando recaudar otros $ 25 millones para ayudar a mantener las operaciones del museo. La construcciĂłn tambiĂ©n estĂĄ programada para comenzar el prĂłximo año en el edificio de uso mixto de Millennium Partners, que incluirĂĄ entre 145 y 190 unidades residenciales. El proyecto, que estĂĄ programado para completarse en 2018, tambiĂ©n incluye la restauraciĂłn del histĂłrico Edificio Aronson, que servirĂĄ como la cara del Museo Mexicano. Mientras tanto, una demanda presentada por propietarios de condominios en el cercano Four Seasons que busca bloquear el proyecto estĂĄ pendiente, aunque anteriormente se desestimĂł un caso similar separado. «Hemos tenido Ă©xito en todas las fases del proyecto hasta la fecha», dijo PJ Johnston, portavoz de Millennium Partners. “Ya hemos visto un desafĂ­o legal desestimado y esperamos tener Ă©xito en cualquier litigio que se nos presente. Mantenemos nuestro enfoque en el trabajo que tenemos por delante».

FESTIVAL MEX I AM: CELEBRACIÓN DE UNA RICA CULTURA CONTEMPORÁNEA EN SAN FRANCISCO

When Isabel Yrigoyen, curadora musical y directora asociada de artes escĂ©nicas del Yerba Buena Center for the Performing Arts te dice que “Mex I Am-live it to think it” es el proyecto mĂĄs grande de su magnitud jamĂĄs patrocinado por el centro, ella no haciĂ©ndote girar. A partir del jueves 31 de julio de 2014, YBCA (junto con el Museo JudĂ­o ContemporĂĄneo al otro lado de Mission Street) celebrarĂĄ las artes clĂĄsicas y populares y el fermento intelectual del MĂ©xico contemporĂĄneo de una manera panorĂĄmica que esta ciudad no ha presenciado anteriormente. El proyecto, presentado conjuntamente por el Consulado General de MĂ©xico, Conaculta (la agencia cultural del gobierno mexicano), asĂ­ como por YBCA, fue la inspiraciĂłn de AndrĂ©s Roemer, el dinĂĄmico cĂłnsul general en esta ciudad. Su intenciĂłn, dice Yrigoyen, era mostrar las riquezas artĂ­sticas y culturales de su naciĂłn y el espĂ­ritu de innovaciĂłn que impregna el MĂ©xico contemporĂĄneo. YBCA parecĂ­a el espacio perfecto para realizar el festival por el cual el gobierno mexicano ha pagado todos los gastos de los artistas. “Se acercaron a nosotros sobre la posibilidad de participar en este proyecto”, dijo Yrigoyen. «Nos ofrecieron una variedad increĂ­blemente rica de artistas entre los que elegir». El horario de Mex I Am sugiere el deseo de expandir la imagen de todos del panorama artĂ­stico mexicano. La gala de apertura cubre ballet y Ăłpera. Primero, Elisa Carillo, nacida en MĂ©xico, solista en el Staatsballett de BerlĂ­n, y sus colegas de baile Rocio AlĂ©man, Ludovico Pace y Mikhail Kaniskin actuarĂĄn en obras de Marcia HaydĂ©e, Mauro Bigonzetti y Uwe Scholz. DespuĂ©s del intermedio, el excelente barĂ­tono mexicano Alfredo Daza, quien cantĂł en la Ópera de San Francisco en las temporadas 1998-99 y ahora es miembro de la Staatsoper de BerlĂ­n, ofrecerĂĄ arias y canciones de Giuseppe Verdi, Ruggiero Leoncavallo y Joaquin Turina. Por su parte, Yrigoyen contratĂł el Conjunto de PercusiĂłn Tambuco, emparejĂĄndolos con el pianista de jazz de fama internacional HĂ©ctor InfanzĂłn. TambiĂ©n iniciĂł una colaboraciĂłn audiovisual electrĂłnica entre el compositor Murcof y el experto en software Simon Geilfus. AparecerĂĄn en el mismo cartel que la diva del pop Natalia Lafourcade (en la foto de la portada). El teatro estarĂĄ representado por una actuaciĂłn en inglĂ©s del monĂłlogo de Vicky Araico, «Juana in a Million». Yrigoyen señala que Mex I Am pertenece lĂłgicamente a California, que tiene la poblaciĂłn latina mĂĄs grande de este paĂ­s. Festival Mex I Am: Jueves 31 de julio – Domingo 3 de agosto de 2014: Visite el sitio web para conocer el horario completo y los precios. Yerba Buena Center for the Arts, 700 Howard St., S.F. (415) 978-2787.

ANDREW KLUGER, PRESIDENTE DE LA JUNTA DIRECTIVA DEL MUSEO MEXICANO, RECONOCIDO POR LA CANCILLERÍA DE MÉXICO

El Museo Mexicano, el principal museo de la costa oeste de arte, cultura y herencia mexicana, mexicoamericana, chicana, latinoamericana y latina, anuncia que Andrew Kluger, presidente de la junta directiva del Museo Mexicano, ha sido honrado por la CancillerĂ­a de MĂ©xico por sus siete años de servicio diplomĂĄtico como CĂłnsul Honorario del Estado de Hawaii para la RepĂșblica de MĂ©xico. En la foto: Andrew Kluger, presidente de la junta del Museo Mexicano y JosĂ© Antonio Meade Kuribreña, Secretario de Relaciones Exteriores de MĂ©xico. En la ceremonia de presentaciĂłn, que tuvo lugar en junio durante una reuniĂłn en la Ciudad de MĂ©xico de 108 CĂłnsules Honorarios de todo el mundo, Kluger recibiĂł un certificado especial de servicio de parte de JosĂ© Antonio Meade Kuribreña, Secretario de Relaciones Exteriores de MĂ©xico (Secretario de Relaciones Exteriores ), y solicitĂł continuar en su calidad de CĂłnsul Honorario. Fue durante este mismo viaje que Kluger se reuniĂł con el presidente mexicano Enrique Peña Nieto para promover el Museo Mexicano e informar a Peña Nieto y a otros lĂ­deres gubernamentales y cĂ­vicos mexicanos sobre el nuevo proyecto de construcciĂłn del Museo, cuya construcciĂłn estĂĄ programada para comenzar a principios de 2015.

31 DE JULIO – 5 DE AGOSTO DE 2014: MEX I AM: VÍVELO PARA CREERLO

Book Bank USA, el Consulado General de MĂ©xico en San Francisco, Conaculta y el Yerba Buena Center for the Arts estĂĄn patrocinando las artes, danza, mĂșsica, ideas y teatro “Mex I Am: VĂ­velo para creerlo”. Este es el primer festival de este tipo en el Área de la BahĂ­a, que presenta las mejores artes escĂ©nicas, cultura e ideas de MĂ©xico. Este festival multidisciplinario de cuatro dĂ­as contarĂĄ con algunos de los mejores artistas mexicanos de diversos gĂ©neros y tradiciones, asĂ­ como presentaciones de algunos de los mexicanos mĂĄs brillantes e influyentes en sus campos de especializaciĂłn en todo el mundo./p>

Incluye: Gala de baile con Elisa Carrillo y Gala de Ăłpera con Alfredo Daza, 31 de julio de 2014, 7:00 pm Ideas: norte y sur de la frontera, 1 de agosto de 2014, 5:00 p.m. Latin Jazz con HĂ©ctor InfanzĂłn y Percussion Ensemble Tambuco, 1 de agosto de 2014, 8:00 pm Vicky Araico: Juana in a Million, 2 de agosto de 2014, 2:00 pm MĂșsica con Natalia Lafourcade y Arte ElectrĂłnico de Murcof + Simon Geilfus (Antivj), 2 de agosto de 2014, 8:00 pm 60 años de Ballet FolklĂłrico de MĂ©xico de Amalia HernĂĄndez, 3 de agosto de 2014, 5:00 pm

2013 – 2014: NUEVO HOGAR DEL MUSEO MEXICANO EN SAN FRANCISCO:

Andy Kluger, presidente de la Junta de Fideicomisarios del Museo Mexicano, asĂ­ como presidente y director ejecutivo de Book Bank USA, estĂĄ ayudando a encabezar la recaudaciĂłn de $ 63 millones para trasladar el Museo Mexicano de Fort Mason Center a una nueva sede en Yerba de San Francisco. Distrito de artes de Buena Gardens. El nuevo lugar incluirĂĄ un centro comercial, un parque urbano llamado Jessie Square y una torre residencial / hotelera dirigida por Four Seasons.

Una vez terminado, el Museo Mexicano albergarĂĄ mĂĄs de 14,000 objetos de arte estadounidense, mexicano-estadounidense y latino, incluidos muchos tesoros nunca antes expuestos al pĂșblico en general. El Sr. Kluger agregĂł: “Las nuevas instalaciones en Yerba Buena Gardens proporcionarĂĄn el espacio tan necesario para las numerosas galerĂ­as previstas, todo lo cual respaldarĂĄ la narrativa de nuestra colecciĂłn permanente y permitirĂĄ exhibiciones itinerantes de los Estados Unidos, MĂ©xico y AmĂ©rica Latina.»

También a través del Museo Mexicano en 2013 y 2012, Book Bank USA donó fondos para apoyar los programas de arte y familia FREE FAMILY Sundays.

2010 – 2014: MEXICOINSF.COM

Book Bank USA ha sido un patrocinador importante de MexicoInSF.com, uniniciativa del Departamento de Asuntos Culturales del ConsuladoGeneral de MĂ©xico en San Francisco. Book Bank USA celebrĂł el DĂ­a de la Independencia Mexicana en San Francisco el pasado mes de octubre. En sus casi tresaños de existencia, MĂ©xico en SF ha producido mĂșltiplesexposiciones, conciertos, proyecciones de pelĂ­culas y conferencias acadĂ©micas, y trabaja constantemente para traer un poco de MĂ©xico a San Francisco.

2013: MEXICANOS EN HAWAII:

Book Bank USA ayudó a patrocinar una reunión el 24 de septiembre de 2013 en Honolulu para presentar una investigación publicada por el Migration Policy Institute sobre la poco conocida pero creciente comunidad mexicana en Hawai’i.

Copatrocinado por la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad de Hawai’I en Manoa. Entre los panelistas se encontraban: Jeanne Batalova, analista principal de polĂ­ticas, Migration Policy Institute Monisha Das Gupta, profesora adjunta, Estudios Étnicos y Estudios de la Mujer, Universidad de Hawai’i en Mānoa Sue P. Haglund, candidata a doctorado, Departamento de Ciencias PolĂ­ticas, Universidad de HawaiÊ»i en Mānoa.

Los panelistas presentan su investigación publicada por el Migration Policy Institute. 2012: México y el proyecto de salud Keiki: BookBank USA proporcionó fondos en Ciudad Juårez para educar a los estudiantes sobre la salud y promover el amor por la lectura.

ACTIVIDADES EN SAN FRANCISCO, 2014

PATROCINIO DE LA COMPAÑÍA DE BALLET DE SAN FRANCISCO:

En mayo de 2014, Book Bank USA se unió a Sasha De Sola, bailarina principal de la Compañía de Ballet de San Francisco, para dirigir un programa de introducción al ballet a jóvenes estudiantes de escuelas en el Área de la Bahía de San Francisco.

Como la compañía de ballet profesional mås antigua de Estados Unidos, San Francisco Ballet ha disfrutado de una larga y rica tradición de «primicias» artísticas desde su fundación en 1933, interpretando las primeras producciones estadounidenses de El lago de los cisnes y El cascanueces, así como la primera Coppélia estadounidense del siglo XX. Un conjunto animado y vital, San Francisco Ballet es una de las tres compañías de ballet mås grandes de los Estados Unidos.

Este programa de Book Bank USA, que comenzó en 2013, incluye asistir a un ballet, ir al backstage para ver la sala de pelucas, el vestuario, los camerinos, hablar con el personal y culminar con una visita y hacer «cabriolas» en el escenario.

Los padres de los jĂłvenes participantes son bienvenidos.

Book Bank USA planea expandir este programa a Hawaii Ballet Company en Honolulu la próxima temporada también.

PATROCINIO DE ARTE MEXICANO:

Andy Kluger, presidente y director ejecutivo de Book Bank USA, con el embajador Carlos Félix, representante de México en Malasia, trabajando en el patrocinio de eventos culturales que promueven el arte mexicano.

PATROCINIO DE LA UNIVERSIDAD DE SAN FRANCISCO:

Book Bank USA apoya una exhibición de esculturas en la USF con el Dr. Andres Roemer, Cónsul General de México, y Sean Jeffries, director de Millennium Partners y partidario de la exhibición y nuestra humilde caridad.

DOCUMENTAL DESERTOR DE NORCOREA - 2014

Las pelĂ­culas sobre Corea del Norte han aparecido en los noticieros nocturnos Ășltimamente, principalmente debido al alboroto de los medios por “La entrevista” de Sony Films. Pero aquĂ­ hay un documental de la vida real producido como un proyecto universitario de Ășltimo año en la Universidad de Hawai: «La vida como un desertor de Corea del Norte», del cineasta Tommy Driskill.

Tommy lo explica mejor 
 “En 2011 fui a Corea del Norte, uno de los paĂ­ses mĂĄs solitarios y oprimidos del mundo. ExperimentĂ© lo que la mayorĂ­a de los forasteros considerarĂ­an insondables (condiciones). Al trabajar con tres desertores y hacerme amigo de ellos, he escuchado sus historias y me he encargado de hacer un cambio para los 25 millones que todavĂ­a sufren bajo la dictadura.”

Los desertores que aparecen en el primer documental de Tommy incluyen las inspiradoras historias de un joven que escapó a través de China y Tailandia, de un ex guardia de la prisión de Corea del Norte cuya familia fue encerrada, y de Yeonmi Park, una joven que se ha convertido en una de las mås desertores abiertos del país comunista.

«Todos odian amargamente a Corea del Norte», añade Driskill. “Y quieren ayudar a iniciar un movimiento que eventualmente terminarĂĄ con el colapso del rĂ©gimen de Kim. Voy a hacer todo lo posible para ayudarlos a contar su historia para que la gente de todo el mundo pueda saber lo que estĂĄ pasando».

Un productor de Honolulu TV en WBFD solicitĂł que Tommy Driskill regresara a SeĂșl para producir mĂĄs material para su primer documental. Debido a esa sugerencia, Tommy ahora estĂĄ trabajando en un segundo documental que destacarĂĄ a un artista norcoreano, Song Byeok, que pinta retratos satĂ­ricos del rĂ©gimen de Kim.

Tommy dice: «Su pieza mĂĄs notable es una pintura de la cabeza de Kim Jung’il sobre el cuerpo de Marilyn Monroe. Inmediatamente me di cuenta de que necesitaba hacer un segundo y mucho mĂĄs importante documental solo sobre la vida del Sr.Song porque cuenta la enorme y terrible historia de la represiĂłn y los campos de prisioneros en Corea del Norte que todavĂ­a estĂĄn intactos hoy junto con la locura total que se estĂĄ produciendo allĂ­ en el desprecio de los derechos humanos. Song se volviĂł contra el rĂ©gimen de Kim y huyĂł.

“Fue capturado y encarcelado”, dice Driskill, “pero logrĂł escapar y cruzar un rĂ­o nadando hasta China con su padre. Sin embargo, su padre se ahogĂł posteriormente. El Sr. Song y yo decidimos juntos que dirigirĂ© un largometraje documental que muestre la vida del Sr. Song y exponga las atrocidades del rĂ©gimen de Kim. Ahora estoy en el proceso de recaudar fondos para apoyar nuestro presupuesto».

Haga una donación ahora a través de Book Bank USA para apoyar los esfuerzos documentales de Corea del Norte del Sr. Driskill haciendo una donación a «Friends of North Korean Desert Documentary» a través de la pågina web de Book Bank USA.

ACTIVIDADES RELACIONADAS CON EL HOLOCAUSTO 2013 – 2014

2014: “Passage to Freedom: The Sugihara Story”:

Ayudando a promover este libro en los sistemas escolares de Hawaii, California y Arizona. Fue escrito por Ken Mochizuki, ilustrado por Dom Lee y tiene un epĂ­logo de Hiroki Sugihara.

TambiĂ©n fue ganadora del premio «Pick of the Lists» de la librerĂ­a estadounidense y recibiĂł muchos otros premios de literatura, incluido un Parent’s Choice Award; Libro notable para una sociedad global, IRA; Libros notables para niños, Revista Smithsonian; y Masterlist del premio Texas Bluebonnet.

El Sr. Sugihara ha viajado por todo el mundo contando la historia de cĂłmo su padre, Chiune Sugihara, salvĂł hasta 10,000 refugiados judĂ­os en Lituania durante la Segunda Guerra Mundial.

2014: Caricaturistas contra el Holocausto (libro) y Caricaturistas contra el Holocausto: Arte al servicio de la humanidad, ambos patrocinados por el Instituto David S. Wyman de Estudios del Holocausto.

La portada del libro preguntaba: “¿Puede una caricatura cambiar el mundo? Durante los dĂ­as oscuros del Holocausto, un puñado de caricaturistas polĂ­ticos estadounidenses utilizaron su arte para gritar contra la injusticia y para tratar de inspirar al pĂșblico a exigir el rescate de las vĂ­ctimas de Hitler.

“Caricaturistas contra el Holocausto trae de vuelta mĂĄs de 125 de estas increĂ­bles caricaturas. Podemos ver el genocidio nazi y la respuesta del mundo a medida que se desarrollan, a travĂ©s de los ojos de algunos de los caricaturistas mĂĄs queridos de Estados Unidos, incluido el querido Dr. Seuss, el «Herblock» del Washington Post y muchos otros. Es una forma Ășnica de aprender sobre el Holocausto, y un viaje en el tiempo a una era que no nos atrevemos a olvidar «. El proyecto «Caricaturistas contra el Holocausto: Arte al servicio de la humanidad» surgiĂł del trabajo de seminario del Dr. Rafael Medoff, director e historiador del Instituto, y J. David Spurlock, fundador y director ejecutivo de Vanguard Productions. Los artistas que han participado incluyen a Stan Lee, Michael Chabon, Harlan Ellison, Art Spiegelman y mĂĄs.

Stan Lee, editor emĂ©rito de Marvel Comics y co-creador de Spider-Man, Hulk y X-Men dijo: “Aplaudo fuertemente estos proyectos importantes e innovadores para enseñar a los jĂłvenes sobre el Holocausto a travĂ©s de dibujos animados y tiras cĂłmicas. El uso de tĂ©cnicas educativas creativas puede ayudar a garantizar que los errores de las dĂ©cadas de 1930 y 1940 no se repitan».

2013: Instituto David Wyman de Estudios del Holocausto “Recordando el futuro” RecaudaciĂłn de fondos y Conferencia Wyman 75 aniversario de St. Louis: 5 años desde el «Viaje de los Malditos»:

¿Estamos condenados a repetirlo? La undécima conferencia nacional del Instituto David S. Wyman de Estudios del Holocausto se centrarå en el 75 aniversario del viaje del St. Louis y sus implicaciones para nuestra propia era. El presidente de la conferencia es Andrew M. Kluger en representación del copatrocinador Book Bank USA; el maestro de ceremonias es el Prof. Thane Rosenbaum.

Las sesiones incluirĂĄn:

  • “Respondiendo a los ataques revisionistas en St. Louis” con el historiador Rafael Medoff
  • «Voices of the Survivors» con los pasajeros de St. Louis Sra. Ronnie Breslow y Sra. Sonja Geismar, y Martin Goldsmith, locutor de radio pĂșblico nacional desde hace mucho tiempo, autor de un nuevo libro sobre St. Louis
  • “La relevancia de St. Louis en el mundo actual” con la sobreviviente de Ruanda Jacqueline Murekatete; El representante armenio Dr. Hagop Martin Deranian y el Prof. Thane Rosenbaum
  • AdemĂĄs: una proyecciĂłn especial del cortometraje de Disney, «Voyage of the Doomed».

Se llevarĂĄ a cabo el domingo 1 de junio de 2014, de 1:00 a 5:30 pm, en la Facultad de Derecho de la Universidad de Fordham, 140 West 62 St., Nueva York (justo detrĂĄs del Lincoln Center). La entrada es gratuita y no es necesario registrarse con antelaciĂłn; El cupo es primero llegado, primero servido. La conferencia estĂĄ copatrocinada por la Combat Genocide Association. Para obtener mĂĄs informaciĂłn, llame al Wyman Institute al 202-434-8994 o escriba a: info@wymaninstitute.org.

2013: FDR: Y EL HOLOCAUSTO: UNA VIOLACIÓN DE LA FE:

Book Bank USA financió la publicación de este libro por el Dr. Rafael Medoff del Instituto David S. Wyman para Estudios del Holocausto. Compre el libro a través de Amazon.com.

La reseña de Amazon dice: La parte de responsabilidad de FDR de Occidente, y de Estados Unidos en particular, por no ayudar a rescatar a las víctimas judías del nazismo, ha sido durante mucho tiempo controvertida. No hay duda de que FDR se negó a ayudar a los refugiados judíos a ingresar a los EE. UU. O, para el caso, a cualquiera de los territorios. Incluso cuando Filipinas, entonces un territorio de los EE. UU., Se ofreció a acoger a miles de refugiados, el gobierno de EE. UU. Le impidió hacerlo.

El problema de tratar de evaluar y culpar es que FDR tenía excusas vålidas para negarse a aparentar estar ayudando a salvar judíos. Argumentó que si parecía que estaba conduciendo a los Estados Unidos a la guerra y arriesgando la vida de los niños estadounidenses solo para salvar a los judíos, no podría lograr que el Congreso aprobara el rearme en 1940 o ayudar a Inglaterra en su batalla con Alemania antes del 7 de diciembre de 1941. Otro libro reciente, Breitman y Lichtman, «FDR y los judíos» (uno de los autores es el historiador oficial del Museo del Holocausto en Washington DC), presenta este argumento de manera muy contundente y debe leerse en conjunto con el libro de Medoff.

En retrospectiva, es difĂ­cil creer el alcance del antisemitismo en Estados Unidos durante esos años. El Congreso fue aĂșn peor, y los lĂ­deres judĂ­os temĂ­an pedir al Congreso que liberalizara las leyes de inmigraciĂłn para ayudar a los refugiados debido a la probabilidad de que el Congreso hiciera las leyes mĂĄs restrictivas, no menos restrictivas. Gran parte de la culpa tambiĂ©n recae en el Departamento de Estado (sobre este punto, otro libro reciente, Larson, «En el jardĂ­n de las bestias», es devastador).

CENA DE WYMAN INSTITUTE: NUEVA YORK 2013

Book Bank USA apoya el trabajo sobre estudios sobre el holocausto y genocidio y la publicación de los estudios académicos que estån produciendo para los estudiantes escolares.

Recientemente fuimos honrados en su cena anual de premiaciĂłn en el Museo de la Herencia JudĂ­a: Un Monumento Viviente al Holocausto en la ciudad de Nueva York el 20 de octubre de 2013, por nuestro apoyo en su misiĂłn.

Se muestra a Andy Kluger presentando a Sigmund Rolat, un sobreviviente del Holocausto de Auschwitz-Berkenau. El Sr. Rolat fue uno de los principales contribuyentes y visionarios del Museo de Historia JudĂ­a de Polonia en Varsovia.

A partir de la primavera de 1942, Auschwitz se convirtió en el sitio mås grande para el asesinato de judíos llevado allí bajo el plan nazi. Mås de 1.100.000 hombres, mujeres y niños perdieron la vida allí.

Andy Kluger, presidente y director ejecutivo de Book Bank USA, presenta a Beno Suchodowski (izquierda), un destacado lĂ­der comunitario de abogado en SĂŁo Paulo, Brasil, al Dr. Rafael Medoff, director ejecutivo del Wyman Institute (derecha).

El Sr. y la Sra. Beno Suchodowski de SĂŁo Paulo, Brasil con el Sr. Andy Kluger en la cena del Museo de la Herencia JudĂ­a.

HAWAI’I Y OTRAS ACTIVIDADES GLOBALES, 2012 – 2014

CuauhtĂ©moc, nacido alrededor de 1495 d.C. en una familia real, era sobrino de Moctezuma y de su hermano CuitlĂĄhuac. MĂĄs tarde se convirtiĂł en el Ășltimo emperador de los aztecas en 1520. Bernal DĂ­az de Castillo escribiĂł: “CuauhtĂ©moc tenĂ­a“ no mĂĄs de veinticinco años y era elegante en su persona para un indio”.

Hoy, Cuauhtémoc es un objeto universal de veneración en México. Calles, parques, estadios, incluso una cervecería, llevan su nombre, al igual que este barco fotografiado en Honolulu esta semana, donde Book Bank USA organizó un programa de intercambio educativo y cultural.

John Balieix le escribiĂł a Andy Kluger, Consejero Honorario de MĂ©xico a travĂ©s del Cuerpo Consular de Hawaii: “El barco es hermoso, la tripulaciĂłn no podrĂ­a haber sido mĂĄs amable, cĂĄlida y generosa. La comida fue exquisita y fue interesante conocer el significado del nombre del barco».

2014-2012: ST. ANDREW’S PRIORY SCHOOL, OAHU:

Book Bank USA proporcionĂł nuevamente el Fondo de Becas Anuales en la Escuela para Niñas St. Andrew’s Priory en Honolulu, HawĂĄi de $ 10,000 por año.

Esta beca se utiliza para brindar asistencia financiera a familias de escasos recursos para que sus hijas tengan una educaciĂłn preparatoria para la universidad.

Book Bank USA tambiĂ©n donĂł libros y material de fĂștbol a los equipos deportivos de Moloka’i.

2013: SERVICIOS PARA LA JUVENTUD Y LA FAMILIA DE MAUI:

Maui: Book Bank USA contribuyĂł con 35 computadoras a Mele Carroll de Maui Youth and Family Services.

2014–2012: LA FUNDACIÓN KOSASA DONÓ CIENTOS DE LIBROS Y DOCENAS DE COMPUTADORAS A ESCUELAS EN LA ISLA GRANDE.

El Proyecto de Salud Keiki continuó educando a los estudiantes en Honolulu. Cada año, la Fundación Kosasa es reconocida como una de las 40 fundaciones donantes mås importantes de Hawaii.

2014-2011: ESCUELA PARA SORDOS, ST. KITT’S, WEST INDIES:

Book Bank USA donó 35 computadoras en 2011 y nuevamente en 2012 equipo de computación a un Programa de Mujeres en la isla de St. Kitt, West Indies a través de nuestra amiga y su Fundación Dionne Warwick Endowment. Para el programa School for the Deaf, Book Bank USA proporcionó 300 dispositivos auditivos entre 2011 y 2013, ademås de 60 computadoras.

2014-2012: LIBROS PARA ÁFRICA:

Donó una subvención para cientos de libros y computadoras a Books for Africa, el mayor transportista mundial de libros donados al continente africano. Desde 1988, Books for Africa ha enviado mås de 30 millones de libros de texto y de biblioteca de alta calidad a niños y adultos en 49 países africanos. Se necesitan millones mås. Books for Africa

2014: PROGRAMAS EDUCATIVOS DE HAWAII:

Andy Kluger con Patty Okimura y Lorraine Sugimoto. Estos incansables voluntarios en Honolulu han estado coordinando los programas educativos de Book Bank USA en todas las islas.

Mildred Kluger, 1922 – 2013

Es con gran tristeza que anunciamos el fallecimiento de Mildred Kluger el 5 de noviembre de 2013. Nació en Chicago en 1922 y murió a la edad de 91 años en San Francisco.

El presidente y director ejecutivo de Book Bank USA, Andy Kluger, dijo: “Muchas gracias a todos por sus amables ofertas para enviar flores y donaciones en memoria de nuestra madre, Mildred. Su deseo era que se hicieran donaciones a varias organizaciones benĂ©ficas, o una organizaciĂłn benĂ©fica de su elecciĂłn, en lugar de enviar flores «.

Algunos de los grupos favoritos de Mildred fueron:

  • Book Bank USA – fundado por el esposo de Mildred, Sidney Kluger, Book Bank USA ha enviado millones de libros a bibliotecas pĂșblicas y escolares y centros comunitarios en todo el mundo.
  • Hadassah – Una organizaciĂłn sionista de mujeres en Estados Unidos que apoya a la OrganizaciĂłn MĂ©dica Hadassah (HMO) en JerusalĂ©n que atiende a mĂĄs de un millĂłn de pacientes cada año.
  • Yemin Orde – la Aldea Juvenil de Yemin Orde es el hogar de mĂĄs de 500 niños en riesgo de todo el mundo.
  • Instituto David S. Wyman de Estudios del Holocausto – enseña la historia y las lecciones de la respuesta de Estados Unidos al Holocausto y al genocidio, a travĂ©s de investigaciones acadĂ©micas, eventos pĂșblicos, publicaciones y programas educativos.
  • Congregation Sherith Israel – la congregaciĂłn de Mildred en San Francisco. Es una de las sinagogas mĂĄs antiguas de Estados Unidos.

Read this obituary from The Northern California Jewish Bulletin:

Mildred Kluger

En San Francisco el 5 de noviembre de 2013 a la edad de 91 años. Amada esposa del difunto Sidney Kluger durante 59 años; madre amorosa de Andrew Kluger, Rochelle (Haim) Schwartz y Debbie (Eitan) Zuberi; la abuela adoradora de David (Meredith) Kluger, Alex Kluger, Avi (Mindy) Schwartz, Yael (Asaf) Gaon, Jonathan (Natasha) Kluger, y Adam, Noam y Talia Zuberi; tía y amiga de muchos.

Mildred naciĂł el 9 de diciembre de 1922 en Chicago, Illinois, hija de Abraham Gerber y Rose Slobovi Gerber, hermana de Claire Gerber Krauss y Jack Gerber. Se graduĂł de la Universidad de Maestros de Illinois y la Escuela de Graduados de EducaciĂłn de la Universidad de Pepperdine. ‹Mildred fue educadora durante toda su vida profesional, y enseñó en las facultades de la Universidad de Yale, las Escuelas PĂșblicas de Chicago, la Escuela Americana en la Ciudad de MĂ©xico y el Distrito Escolar de Daly City. Fue amada y admirada por sus colegas y estudiantes durante mĂĄs de 40 años de enseñanza.

Se casĂł con Sidney Kluger en 1948 en la Ciudad de MĂ©xico. Ella y Sidney fueron lĂ­deres de la comunidad judĂ­a en MĂ©xico durante mĂĄs de 16 años antes de establecerse en San Francisco cuando Sidney asumiĂł el cargo de Directora Ejecutiva de la CongregaciĂłn Sherith Israel, donde Mildred participĂł activamente en la hermandad y el grupo de teatro Rae Levy durante muchos años. ‹

Mildred asumiĂł posiciones de liderazgo en muchas organizaciones filantrĂłpicas. Fue presidenta del capĂ­tulo de Hadassah Northern California, miembro de la junta nacional de Friends of Yemin Orde, Girls Town of Israel, Boys Town Jerusalem y Book Bank USA. ‹La familia desea reconocer y agradecer a sus maravillosas y amables cuidadoras Lilia Romova, Marina Flores y Lorraina Nagogo por su compasivo cuidado en sus Ășltimos años. ‹Los servicios de la tumba se llevaron a cabo en el cementerio Hills of Eternity el 6 de noviembre con familiares y amigos. Ella amaba y era amada por muchos. La vamos a extrañar muchĂ­simo. ‹Se pueden hacer donaciones a Hadassah, Book Bank USA, Yemin Orde, Wyman Institute, Congregation Sherith Israel o la organizaciĂłn benĂ©fica de su elecciĂłn.

ACTIVIDADES APOYADAS 1972 – 2012

LOGROS 2012

Como fideicomisario de St. Andrew’s Priory School en Honolulu, Andrew Kluger patrocinĂł una mesa para 10 en su sexto baile anual Queen Emma el 11 de junio en el Hilton Hawaiian Village Resort & Spa. El evento de cada año honra la visiĂłn de la reina Emma Kaleleonalani y celebra su legado educativo vivo, la escuela St. Andrew’s Priory. El evento de 2012 se enorgullece de honrar a Aulani, A Disney Resort & Spa, por su compromiso de perpetuar la autĂ©ntica cultura hawaiana y compartirla con el mundo. Las ganancias de la subasta y esta noche especial apoyan la beca del Priorato y su programa de ayuda financiera para esta escuela privada para niñas. El Festival de Frida Kahlo se llevĂł a cabo el 29 de junio de 2012 en el Museo DeYoung en el Golden Gate Park de San Francisco.

Presented in partnership by the DeYoung Museum with the Consulate General of Mexico in San Francisco and

Presentado en colaboración por el Museo DeYoung con el Consulado General de México en San Francisco y el Museo Mexicano de San Francisco, este divertido festival fue copatrocinado por Book Bank el 29 de junio de 2012. Entre las 35 personas que compiten en un concurso de imitaciones de Frida Kahlo, ¥un travesti ganó el concurso! Andy Kluger, quien conoció a la Señora Kahlo durante su infancia en la Ciudad de México, asistió al evento.

Una visita de Deborah Zuberi, presidenta de Book Bank USA y Marlene Konsens, en representaciĂłn de Book Bank USA al Museo del Holocausto en Budapest, HungrĂ­a, en mayo de 2012. Esta instalaciĂłn, que abriĂł sus puertas en 2004, es uno de los ocho museos y universidades de todo el mundo que contienen los registros de archivo de Sidney Kluger, fundador de Book Bank USA. Hoy, el Museo del Holocausto, tambiĂ©n conocido como Centro Conmemorativo del Holocausto, estĂĄ construido sobre el sitio de una antigua sinagoga, que ahora forma parte de la exposiciĂłn permanente del museo. La importancia del museo se ha vuelto aĂșn mayor a medida que algunas personas en nuestros dĂ­as niegan el hecho de que alguna vez hubo un holocausto.

EXPOSICIÓN DE ARTE LAS CARAS / CUENTOS (ROSTROS / HISTORIAS), JUNIO DE 2012

Esta exhibiciĂłn, realizada en el Museo Mexicano de San Francisco fue patrocinada por Book Bank USA, el Consulado Mexicano de San Francisco y el Museo Mexicano. Este evento atrajo a aproximadamente 1,100 escolares que celebraron pintando varias caras. El Museo Mexicano de San Francisco, en Fort Mason cerca de Marina Green y el Puente Golden Gate, tiene una colecciĂłn Ășnica de mĂĄs de 14,000 objetos de arte espectaculares que representan miles de años de historia y cultura mexicana. AquĂ­, el alma y el espĂ­ritu de las artes y culturas de MĂ©xico y AmĂ©rica estĂĄn fundamentalmente vinculados. A travĂ©s de sus numerosos programas, el Museo Mexicano expresa la complejidad y riqueza del arte latino en las AmĂ©ricas, fomentando el diĂĄlogo entre el pĂșblico mĂĄs amplio. El Museo Mexicano es reconocido a nivel nacional por nuestros programas educativos que involucran a jĂłvenes, adultos y familias. Consulta su prĂłximo calendario de eventos.

EN MEMORIA DE RAFAEL KSHEVATSKY, 3/2/1951-1/17/2012

Nuestro querido amigo y socio desde hace mucho tiempo, Rafael Kshevatsky, falleció a principios de 2012 después de una valiente batalla contra el cåncer. Este valioso empleado coordinó todos los esfuerzos dentro del almacén de Book Bank USA durante 15 años, organizando pilas de cajas llenas de cientos de libros y cajas con docenas de computadoras. Extrañaremos su sonrisa ganadora, su ingenio råpido, su comportamiento afable, su dedicación interminable, así como sus innumerables contribuciones a la familia de Book Bank USA.

Book Bank USA entregĂł 5 contenedores de camiones que incluĂ­an mĂĄs de 8,000 libros, 134 computadoras y 1,040 paquetes de software y juegos a las escuelas pĂșblicas de Ciudad JuĂĄrez, Chihuahua, MĂ©xico, en febrero de 2012. Este proyecto masivo fue coordinado bajo la direcciĂłn del Lic. Jorge Monterrubio, Esquire, abogado y coordinador de Book Bank USA en MĂ©xico. El Sr. Monterrubio y su hija Gina se muestran aquĂ­ agradeciendo a Andrew Kluger en la recepciĂłn en Ciudad JuĂĄrez.

LOGROS MARZO – MAYO 2012

Book Bank USA se enorgullece de haber sido un generoso patrocinador de la Casa Rafael para su Cuarto Almuerzo Anual de Beneficios para apoyar a las familias en crisis, el 7 de marzo en The Westin St. Francis Hotel en San Francisco.

Raphael House, el primer refugio para niños y familias que se encuentran sin hogar en el norte de California, ofrece un ambiente de apoyo amoroso donde las familias pueden avanzar hacia un futuro mås brillante y esperanzador. Su misión es ayudar a los niños en riesgo y a sus padres a lograr una vivienda estable e independencia financiera, al tiempo que fortalecen los lazos familiares y la dignidad personal.

Brindan un espectro de apoyo familiar completo a través de varios programas, incluidos servicios residenciales, tutoría después de la escuela, ChildReach y AfterCare Services, donde nos asociamos con los padres para involucrar el corazón y la mente de todo el niño a medida que experimentan el mundo que los rodea.

Book Bank USA también se enorgullece de patrocinar Books For Africa, cuya simple misión es recolectar, clasificar, enviar y distribuir libros a los niños de África. Su objetivo: acabar con la hambruna de libros en África.

Books For Africa es el mayor transportista mundial de libros donados al continente africano. Desde 1988, Books For Africa ha enviado mås de 24 millones de libros de texto y de biblioteca de alta calidad a niños y adultos en 46 países africanos. Se necesitan millones mås.

En mayo de 2012, Book Bank USA enviĂł 2.500 libros de texto y de biblioteca al Free Education & Reading Group (FERG), Madina, Accra, Ghana.

Book Bank USA fue elogiado por la Conferencia de EducaciĂłn para Todos los Africanos de FERG celebrada en Accra, Ghana, en noviembre de 2011.

ACTIVIDADES DE DARAJA ACADEMY, 2012

A través de la generosidad continua del Fondo de Dotación James Gallagher, deseamos agradecer a la Familia Gallagher por sus esfuerzos para ayudar a Book Bank USA a proporcionar donaciones de libros, computadoras y equipos a la Academia Daraja en Kenia, África.

El coordinador de Book Bank USA, Andy Harley, con uno de los estudiantes de la Academia Daraja.

Esta academia es un internado para niñas de Kenia con puntajes académicos altos y habilidades de liderazgo excepcionales, pero que no tienen medios para continuar su educación.

La biblioteca ampliada y el centro de computaciĂłn fueron posibles gracias a una generosa donaciĂłn del Fondo de la FundaciĂłn James Gallagher.

AquĂ­, uno de los estudiantes de Daraja Academy estĂĄ aprendiendo en el laboratorio de ciencias.

La Academia ofrece alojamiento, alimentos, atención médica y servicios de asesoramiento que permiten a sus estudiantes concentrarse en su potencial académico y personal, sin verse obstaculizados por las barreras cotidianas de la pobreza. Book Bank USA otorgó una subvención para donar 20 menorah eléctricas a hospitales a través del Proyecto de Menorah Eléctrica. Las menorås eléctricas son especialmente importantes para los judíos en hospicios, hogares de ancianos, vida asistida y hospitales, donde no se permite una llama abierta.

Book Bank USA entregó un donativo para entregar 20 menorahs eléctricas en hospitales, a través del «Electric Menorah Project».

Las menorahs elĂ©ctricas son especialmente importantes para los judĂ­os que se encuentran en casas de reposo, casas de Ășltima etapa y hospitales, ya que en estos lugares no se permite tener llamas encendidas.

MÉXICO EN SAN FRANCISCO, EVENTOS 2012

Durante 2012, Book Bank USA continĂșa siendo un orgulloso patrocinador de MĂ©xico en los eventos de 2012, incluidos los siguientes:

Project I // O

Socio: Museo Mexicano, el primer afiliado del Smithsonian en San Francisco

Hora: junio – septiembre de 2012

Dónde: Consulado de México, 532 Folsom Street, San Francisco, CA 94103

Por qué: Cada persona tiene su propia forma de identificarse con su herencia mexicana / latina. Project I // O es una plataforma del Consulado Mexicano y el Museo Mexicano a la Comunidad Mexicana para mostrar su forma de identificarse con su cultura.

El Consulado organizarĂĄ una convocatoria para presentar objetos que representen la identidad (I /) y el origen (/ O) de las personas. Ciertas piezas serĂĄn seleccionadas y colocadas en la GalerĂ­a del Consulado para que el pĂșblico las vea, curadas junto con la colecciĂłn del Museo Mexicano.

Audiencia: Llamada de entrada: 500,000 personas mayores de 18 años de ascendencia mexicana y mexicana
Asistencia a la exposición: 5,000 personas mayores de 18 años de diversos orígenes.

DÍA DE MÉXICO EN EL FESTIVAL DE LOS JARDINES DE YERBA BUENA

Un concierto pĂșblico en los jardines de Yerba Buena con 2-4 grupos de mĂșsicos mexicanos (3Ball MTY, Bengala, Toy Selectah, TBC)

Hora: 1 de septiembre de 2012
Dónde: Yerba Buena Gardens, San Francisco ‹

Por quĂ©: Este evento no solo les da a los mĂșsicos mexicanos la oportunidad de expandir su alcance a los Estados Unidos, sino que tambiĂ©n les permite a los Estados Unidos estar expuestos a mĂșsica de otra cultura.

Audiencia: 5,000 personas de diversos orĂ­genes

IME BECAS: FONDO DE BECAS

Un programa de becas para jóvenes estudiantes mexicanos y mexicoamericanos y la comunidad en general Cuándo: marzo – abril de 2012

Hora: marzo – abril de 2012
DĂłnde: diferentes organizaciones involucradas

Por quĂ©: Este es un programa a travĂ©s del gobierno de MĂ©xico diseñado para elevar los niveles educativos de la poblaciĂłn mexicana y mexicoamericana en los Estados Unidos. Las subvenciones se otorgan a instituciones educativas y organizaciones sociales sin fines de lucro que educan y capacitan a inmigrantes mexicanos y mexicoamericanos interesados ​​en continuar su educaciĂłn. Audiencia: 1,000 escuelas y organizaciones comunitarias.

Audiencia: 1,000 escuelas y organizaciones comunitarias

DE YOUNG FRIDA KAHLO NIGHT

Socios: useo De Young, Consulado de México y Museo Mexicano.

Cuåndo: Similar a la noche especial ofrecida por el Consulado de México durante la exhibición Olmecas, en 2012 el Consulado se unirå al Museo Mexicano para albergar una noche especial en honor a Frida Kahlo. Todos somos Frida invitarå a personas de todo el Área de la Bahía a vestirse como una Frida Kahlo inspirada por Jean Paul Gaultier. Contarå con artes escénicas especiales. Ver fotos del evento.

CuĂĄndo: 29 de junio de 2012

DĂłnde: Museo De Young

Por qué: El Museo De Young mostrarå uno de sus éxitos de taquilla de este verano: El mundo de la moda de Jean Paul Gaultier: de la acera a la pasarela. Gaultier se ha inspirado en Kahlo y sus obras en varios diseños; las tres instituciones honrarån a ambos íconos al albergar esta noche especial donde Gaultier se encuentra con Frida.

SIMPOSIO DE MURALISMO CON SFAI

Socios: SF Art Institute & Consulado de México

SFAI, en colaboración con el Consulado de México, serå sede de un simposio de arte con expertos estadounidenses y mexicanos en muralismo, que reflexionarå sobre la influencia de Diego Rivera en el Área de la Bahía. Incluirå un recorrido por los tres murales de Rivera en San Francisco para realzar el orgullo de compartir un ícono cultural con la comunidad de San Francisco.

CuĂĄndo: del 12 al 14 de julio de 2012
DĂłnde: San Francisco Art Institute

Por quĂ©: Existe una larga tradiciĂłn de intercambios culturales entre MĂ©xico y San Francisco, desde individuos que han sido influenciados culturalmente unos por otros. ‹‹San Francisco tiene 3 murales de Diego Rivera y tiene una rica tradiciĂłn de muralismo, adoptada por artistas de generaciĂłn en generaciĂłn. Sigue siendo muy relevante reflexionar sobre la herencia de Rivera y el poder del muralismo en el arte contemporĂĄneo. ImĂĄgenes de los eventos del 4 de septiembre en SF’s Yerba Buena Gardens del Consulado General de MĂ©xico en San Francisco.

Durante el concierto, seis pancartas con los logotipos de los patrocinadores oficiales, incluido Book Bank USA, estuvieron a la vista del pĂșblico. ‹

Imågenes de los eventos del 4 de septiembre en Yerba Buena Gardens, del Consulado General de México en San Francisco.

Durante el concierto, seis pancartas con los logotipos de los patrocinadores oficiales, incluido Book Bank USA, estuvieron a la vista del pĂșblico.

Otros eventos del Consulado durante septiembre de 2012 incluyen:

  • MiĂ©rcoles 12 de septiembre – DĂ­as Nacionales de El Salvador, Guatemala, Honduras, MĂ©xico, Nicaragua, RecepciĂłn en el Ayuntamiento 10:00 am. Ver invitaciĂłn.
  • Jueves 13 de septiembre – RecepciĂłn VIP Independencia de MĂ©xico, Instituto de Arte de San Francisco, 6:00 – 8:00 pm
  • SĂĄbado 15 de septiembre – Evento comunitario en el Ayuntamiento de San Francisco, 5:00 – 9:00 pm
  • Domingo 16 de septiembre – Evento Solemne, Estatua Miguel Hidalgo, Parque Dolores, 11:00 am
ACTIVIDADES 2011

A continuación se muestran algunas de las actividades de México en SF de Friends of Mexico, una organización sin fines de lucro respaldada por miembros que aboga, recauda fondos y brinda apoyo para la promoción de México. Book Bank USA se enorgullece de ser un patrocinador continuo para proporcionar a la comunidad recursos culturales, comerciales y de viajes relacionados con México, especialmente su presencia en San Francisco.

Junio-Septiembre 2011 Boletín de Eventos Culturales: Cónsul General de México en San Francisco.

Los eventos de verano incluyen:

ÂĄPROYECTO: A ZAPATEAR! (PAZ)

La Peña Cultural Center, Berkeley
Mayo 21, 2011

XV CONCURSO DE DIBUJO INFANTIL

“Este es mi MĂ©xico”

17 de marzo – 31 de mayo de 2011

Esplendores de fe / Cicatrices de conquista, Museo de Oakland de California ‹26 de febrero

26 de febrero – 29 de mayo de 2011

1. Evento Las Catrinas en octubre de 2011 en el Museo Mexicano, copatrocinado por Book Bank USA y el Consulado Mexicano de San Francisco, como parte de su serie de actividades culturales México en SF.

En la segunda foto, Andy Kluger, Book Bank USA y Director Ejecutivo, se estå pintando la cara con una calavera para simbolizar el Día de los Muertos. Este día se celebra particularmente en México como fiesta nacional cada año el 30 de octubre y se enfoca en reuniones para orar y recordar a amigos y familiares que han fallecido.

En la tercera foto, se muestra a Andrew Kluger con Bea Lieberman, quien ayudó a coordinar los documentos de archivo del fundador de Book Bank USA, Sidney Kluger, para museos en México, Israel, Hungría, Nueva York y la Biblioteca del Congreso en Washington, D.C.

En 1968, el Sr. Kluger donó una librería móvil a la ciudad de Jerusalén como resultado de un artículo en la revista Life en el que el alcalde Teddy Kollek de esa ciudad pidió un regalo para promover mejores relaciones entre las poblaciones årabe e israelí de esa ciudad.

Eso marcĂł el comienzo de Book Bank USA. Hoy, nuestra organizaciĂłn continĂșa evolucionando y desarrollando una amplia gama de programas para 37 paĂ­ses de todo el mundo.

2. Michael Kluger, primo del presidente y director ejecutivo de Book Bank USA Andy Kluger, en noviembre de 2011, al finalizar su ascenso a la cima del monte. Kilimanjaro, Tanzania.

A 5.895 metros (19.341 pies), el monte. El Kilimanjaro es tanto la montaña mås alta de África como la montaña independiente mås alta del mundo.

Este logro celebrĂł la financiaciĂłn de una subvenciĂłn de 10.000 libros y computadoras por Book Bank USA a Books for Africa.

Este grupo sin fines de lucro es el transportista de libros mĂĄs grande del mundo al continente africano. De hecho, desde 1988, Books for Africa ha recopilado, clasificado, enviado y distribuido mĂĄs de 26 millones de libros de texto y bibliotecas de alta calidad para niños y adultos en 46 paĂ­ses africanos. Book Bank USA estĂĄ muy orgulloso de esta alianza con otra organizaciĂłn de clase mundial que quiere acabar con el analfabetismo entre los niños del mundo. 3. Book Bank USA brindĂł apoyo con becas para el 59Âș Festival del Crisantemo patrocinado por los Hijos e Hijas de los Veteranos Nisei en Maui, Hawaii.

3. Nuestra donaciĂłn brindĂł apoyo financiero para los muchos programas para los veteranos de Nisei, sus familias, los estudiantes de Maui y la comunidad de Maui. Los fondos tambiĂ©n ayudaron a la construcciĂłn del Centro Educativo y la finalizaciĂłn del proyecto de Historia Oral del Centro. AdemĂĄs, este proyecto proporcionĂł fondos de becas para estudiantes de Ășltimo año de secundaria en el condado de Maui. (En la foto: la reina Alyssa McAliden y el acompañante Aaron Dela Cruz se presentan durante el Festival del Crisantemo 2011 el 3 de diciembre en Wailuku).

Book Bank USA provided scholarship funds and 27 computers to the Daraja Academy in Kenya during 2011. Daraja Academy is a boarding secondary school for Kenyan girls with top academic scores and exceptional leadership skills who have no means to continue their education. The academy provides shelter, food, healthcare and counseling services which allows students to focus on their academic and personal potential, without being hindered by the everyday barriers of poverty.(Pictured on the left.)

Book Bank USA proporcionó fondos para becas y 27 computadoras a la Academia Daraja en Kenia durante 2011. La Academia Daraja es un internado para niñas kenianas con puntajes académicos altos y habilidades de liderazgo excepcionales que no tienen medios para continuar su educación. La academia ofrece alojamiento, alimentos, atención médica y servicios de asesoramiento que permiten a los estudiantes concentrarse en su potencial académico y personal, sin verse obstaculizados por las barreras cotidianas de la pobreza (en la imagen de la izquierda).

Book Bank USA proporcionĂł 86 cajas de libros y 35 computadoras a las escuelas pĂșblicas en Ciudad JuĂĄrez, Chihuahua, MĂ©xico, bajo la direcciĂłn del Lic. Jorge Monterrubio, Esquire, abogado y coordinador de Book Bank USA en MĂ©xico. Book Bank USA proporcionĂł un centro de entretenimiento al Refugio de Mujeres (para mujeres y niños maltratados) en el distrito de Finsbury de Londres, Inglaterra.

Book Bank USA contribuyĂł al Fondo de Becas Anuales de la Escuela para Niñas St. Andrew’s Priory en Honolulu, HawĂĄi, para brindar asistencia financiera a familias de escasos recursos para que sus hijas pudieran recibir una educaciĂłn universitaria preparatoria.

Book Bank USA suministró una biblioteca de préstamos completa a las instalaciones de la prisión estatal de California en Corcoran, California.

MEXICO EN SAN FRANCISCO – EVENTOS 2011

En los Ășltimos años, el Consulado General de MĂ©xico en San Francisco ha aumentado la conciencia de la presencia latina en el Área de la BahĂ­a. Con el patrocinio de Book Bank USA del Bicentenario de MĂ©xico para MĂ©xico 2010 San Francisco, estamos orgullosos de celebrar todos los maravillosos y diversos eventos culturales de MĂ©xico en San Francisco para 2011 y mĂĄs allĂĄ, incluidas las artes, la mĂșsica, la historia y la cultura de MĂ©xico. A continuaciĂłn se muestran los eventos mĂĄs recientes que Book Bank USA ha tenido el honor de patrocinar para nuestros amigos de la comunidad latina.

“DIA DE LOS MUERTOS” / DIA DE MUERTOS, LA CATRINA:

Keeping The Spirits Alive, 29 de octubre de 2011, de 6:00 pm a 11:00 pm en S.F., patrocinado por Book Bank USA. Centro de exposiciones Concourse, 8th Street y Brannan Street, San Francisco, CA 94103.

“DIA DE LOS MUERTOS” / DAY OF THE DEAD: CELEBRACIÓN EN EL SAN FRANCISCO SYMPHONY HALL

Este proyecto especial de artes visuales en colaboración entre el Consulado de México y el Centro Cultural Mission para las Artes Latinas incluyó una visita especial de Lapiztola, un colectivo de artistas de Oaxaca.

DÍA DE MÉXICO EN EL FESTIVAL DE LOS JARDINES DE YERBA BUENA, 28 DE JULIO

Presentó Cumbia Tokeson, un grupo latino local que mezcla cumbia y rock con melodías de acordeón, al tiempo que agrega un toque del son jarocho del sur de México. Se enviaron invitaciones especiales a 1,000 personas para este evento que se llevó a cabo un jueves durante la temporada alta de verano.

LOS COVARRUBIAS

Los Covarrubias fue una exhibiciĂłn en la GalerĂ­a del Consulado Mexicano como una colaboraciĂłn entre el Museo Mexicano y la Universidad Estatal de San Francisco. Atrajo a una audiencia de mĂĄs de 1.500 asistentes.

MÉXICO EN THE DE YOUNG: EXPOSICIÓN OLMECS, 6 DE MAYO

Este evento fue paralelo a las actividades de la exposiciĂłn Los Olmecas organizada por el Museo de Bellas Artes de San Francisco De Young que llegĂł a mĂĄs de 100,000 personas. El Consulado de MĂ©xico organizĂł una noche especial con presentaciones de mĂșsica y danza; tradicional y contemporĂĄneo, de Tabasco y Veracruz. Al llegar a 3,000 personas, la exposiciĂłn fue gratuita para el pĂșblico esa noche.

NUMINA FEMENINA

Numina Femenina: Latin Women in the Arts – En exhibiciĂłn del 20 de octubre al 13 de diciembre de 2011 en el Consulado General de MĂ©xico en San Francisco, patrocinado por Book Bank USA.

Numina Femenina celebra la contribución de las mujeres de origen latino a la estética y poética de las artes. Las mujeres impactan la creación estética y la lectura poética del mundo a través de su feminidad.

Este evento invita a mujeres artistas a reunirse en el proceso creativo. El Consulado General de México en San Francisco funcionarå como punto de conexión y coordinación, alrededor del cual evolucionarå una red de artistas para facilitar proyectos creativos de mujeres artistas entre culturas

MES DE LA HERENCIA LATINA

Mes de la Herencia Latina, CelebraciĂłn y Premios, 13 de octubre de 2011, Rotonda del Ayuntamiento. Patrocinado en parte por Book Bank USA.

El alcalde Edwin M. Lee estuvo acompañado por el fiscal de distrito George GascĂłn, el fiscal de la ciudad Dennis Herrera, el tesorero JosĂ© Cisneros, el supervisor John Avalos y el supervisor David Campos en la ceremonia de celebraciĂłn y entrega de premios del Mes de la Herencia Latina 2011 en el Ayuntamiento de San Francisco. El alcalde Lee se complaciĂł en unirse a lĂ­deres comunitarios dedicados para honrar y reconocer las contribuciones econĂłmicas, sociales y culturales vitales que la comunidad latina y sus lĂ­deres continĂșan brindando a nuestra gran ciudad.

Gourmex 2011

Gourmex 2011, Evento de Gala: Patrocinado por Amigos de México y el Consulado Mexicano de San Francisco. Fecha: Por determinar.

Gourmex es una experiencia gastronómica exclusiva diseñada para traer lo mejor de la cocina mexicana a la escena culinaria del Área de la Bahía de San Francisco.

Este evento lo invita a navegar a través de este sitio web y conocer mås acerca de las celebridades que asisten, los mejores chefs de los mejores restaurantes en el Área de la Bahía y México, los mejores licores de agave, vinos y distinguidos productores de alimentos gourmet. Estimule sus sentidos con delicias mexicanas comestibles, audibles y visuales.

SEMANA DE LA FLOTA

Semana de la flota: en honor al Museo de AviaciĂłn del PacĂ­fico Pearl Harbor en Ford Island, Hawaii – 7 de octubre de 2011 Patrocinado por Andrew M. Kluger, fundador / presidente de Early Bird Alert; Pat y Bruce Fitzgerald; Carole & Mike Shealy, este evento celebrĂł el 100Âș aniversario de la aviaciĂłn naval y el 70Âș aniversario del ataque a Pearl Harbor durante la Semana anual de la flota. El cĂ©lebre escuadrĂłn de demostraciĂłn de vuelo de la Armada y el Cuerpo de Marines de los Estados Unidos, los Blue Angels, emocionĂł a la multitud de mĂĄs de 100.000 personas con sus demostraciones aĂ©reas de velocidad y coraje.

LOGROS RECIENTES 2007-2011

  1. Mele Carroll de Maui Youth and Family Services con estudiantes que usan computadoras en una escuela cristiana donada por Andrew Kluger de Book Bank USA.
  2. El sitio web www.Mexico2010SF.com fue creado para celebrar el Bicentenario de la Independencia de México y el Centenario de la Revolución Mexicana. Este proyecto fue financiado por Andrew Kluger y el Consulado General de México en San Francisco. Book Bank USA fue invitado a encabezar la planificación e implementación del evento de 15 meses. Nos complace informar que después de 46 eventos, hubo mås de 100,000 participantes. Ademås, puede descargar el PDF del Boletín Informativo México En El Cine / México En Películas Abril 2011.
  3. La Biblioteca PĂșblica de Belmont y la Biblioteca Comunitaria de Novato donaron una secciĂłn completa de historia de no ficciĂłn a la Escuela Priory de St. Andrew en Honolulu: 86 cajas de libros con 30 libros en cada caso. Esto fue financiado por Andrew Kluger y The Kosasa Foundation.
  4. Autodesk, la Biblioteca PĂșblica de Belmont y la Universidad de Stanford donaron 136 cajas de libros, 40 libros en cada caso, a la Academia Daraja, Kenia, incluidos dos laboratorios de computaciĂłn que estaban completamente equipados a travĂ©s de CondĂ© Nast Publications, Nueva York. Esto fue financiado por Andrew Kluger y The Kosasa Foundation.
  5. Autodesk, tres colecciones privadas y la Universidad de Stanford donaron 40 cajas de libros de la escuela primaria a la biblioteca de la escuela St. Andrew’s Priory, 40 libros en cada caso. Esto fue financiado por Andrew Kluger y The Kosasa Foundation.
  6. Book Bank USA donĂł cajas de libros a la Biblioteca PĂșblica de Shelomy en Israel (que se muestra a la izquierda).
  7. Time-Warner Oceanic donĂł 11 computadoras a SHAPE, la Sociedad para la PolĂ­tica y la EducaciĂłn para el Avance de la Salud, anteriormente Friends of Maui County Health, para proyectos de salud de la mujer. Esto fue financiado por The Gallagher Family Foundation y The Kosasa Foundation.
  8. Dakin Corporation y Sega Corporation donaron mås de 2.500 peluches y animales, ademås de libros y juguetes para niños al Proyecto de Ayuda a Kenia de Project Sunshine. Esto fue financiado por Andrew Kluger y The Gallagher Family Foundation.
  9. La Fundación Keiki y la Fundación Kosasa donaron 90 computadoras a cinco escuelas en la Isla Grande, coordinadas a través del Dr. Josh Green. Esto fue financiado por la Fundación Kosasa. El Proyecto de Salud Keiki, como se muestra a la izquierda, educó a los estudiantes de la Escuela Le Jardin en Honolulu en marzo de 2011 sobre presión arterial y capacitación en primeros auxilios.
  10. MacMillan Books donĂł 300 libros a un programa de aprendizaje infantil para la escuela primaria Aoy en El Paso, TX. Esto fue financiado por Andrew Kluger y The Gallagher Family Foundation.
  11. Dionne Warwick coordinó el envío de 500 libros para niños, equipo informåtico y software a la Unidad de Pediatría del Centro Médico Hadassah en Jerusalén. Esto fue financiado por Andrew Kluger y The Kosasa Foundation.
  12. La FundaciĂłn Starkey donĂł 300 audĂ­fonos, mĂĄs 5,000 libros fueron entregados por las Bibliotecas PĂșblicas de Novato y San Francisco, y Andrew Kluger y la FundaciĂłn Kosasa donaron 12 computadoras a la Unidad de EducaciĂłn Especial, Escuela para Sordos, St. Kitts, West Indias a travĂ©s de una dotaciĂłn de Dionne Warwick.
  13. Home Depot donó un departamento completo de arte y escultura a una escuela secundaria en St. Kitts a través de Lloyd Lazar, Secretario del Ministerio de Turismo, Deportes y Cultura. Esto fue financiado por Andrew Kluger y The Gallagher Family Foundation.
  14. Condé Nast Publications donó 60 computadoras y 600 cajas de libros a la Academia Daraja en Kenia; Genentec, la Fundación Kosasa y la Fundación de la Familia James Gallagher donaron fondos para un laboratorio de ciencias.
  15. Solatex de Rehovot Israel donĂł un laboratorio solar a la Academia Daraja en Kenia. Esto fue financiado por Andrew Kluger y The Gallagher Family Foundation.

PATROCINADOR EN SF DE MÉXICO 2010

A partir de septiembre de 2009 y hasta diciembre de 2010, MĂ©xico y todos sus representantes diplomĂĄticos alrededor del mundo estarĂĄn celebrando MÉXICO 2010: el 200 aniversario de la Independencia de MĂ©xico y el 100 aniversario de la RevoluciĂłn.

Para conmemorar estos eventos histĂłricos, MexicoSF2010 es un sitio web que ayudamos a crear. Se ha archivado en nuestro sitio.
El Consulado General de México en San Francisco presenta una serie de proyectos culturales. Book Bank USA se enorgullece de participar y patrocinar estos eventos culturales y comunitarios, mientras transmitimos los valores y el legado de la cultura mexicana a la diversa población del norte de California.

Una parte importante de su donación se utilizarå para ayudar a financiar programas educativos impartidos por el Consulado General de México en San Francisco. Estos programas beneficiarån a la comunidad del Área de la Bahía de San Francisco en general y se ofrecen a todos, independientemente de su origen nacional o situación socioeconómica. Envíe sus contribuciones deducibles de impuestos a Book Bank USA para ayudarnos a celebrar los logros individuales de cada nominado.

En las pĂĄginas siguientes hay una lista de actividades por mes: Book Bank USA patrocinarĂĄ 10 eventos adicionales durante 2010:

  1. Fiestas Patrias, Celebración de la Independencia de México, 15 de septiembre de 2009, Ayuntamiento de San Francisco.
  2. De Bach a Beethoven, celebraciĂłn del bicentenario con Horacio Franco, 14 de septiembre de 2009, Berkeley; 17 de septiembre de 2009, San Francisco.
  3. Sinagogas De México, Fotografías de Moy Volcovich, Exposición del 6 de septiembre al 1 de noviembre de 2009, Galería Katz Snyder en el Centro Comunitario Judío de San Francisco.
  4. DĂ­a De Los Muertos, PresentaciĂłn de Mojigangas en Galleria La Raza, 2-6 de noviembre de 2009, San Francisco.
COMUNICADO DE PRENSA: MÉXICO CELEBRA EL BICENTENARIO

PARA SU PUBLICACIÓN INMEDIATA

El Consulado General de México celebra el Bicentenario de la Independencia de México y el Centenario de la Revolución.
Se llevarån a cabo celebraciones en toda el Área de la Bahía, ademås de reconocer los logros de los mexicanos en el Norte de California.
San Francisco, Cal. 16 de febrero, 2010. – 2010 marca el año en el que se celebra el 200 aniversario de la Independencia de MĂ©xico y 100 años de la RevoluciĂłn Mexicana. Con este motivo, el Consulado General de MĂ©xico en San Francisco ha formado un comitĂ© encabezado por lĂ­deres de todas las comunidades dentro de su circunscripciĂłn con el fin de celebrar esta ocasiĂłn y a la vez reconocer los esfuerzos y logros de las comunidades mexicanas en la regiĂłn. El ComitĂ© “Amigos de MĂ©xico 2010 estĂĄ presidido por el Embajador Carlos FĂ©lix Corona, CĂłnsul General de MĂ©xico en San Francisco, la Sra. Olga Talamante, Directora Ejecutiva de Chicana Latina Foundation, el Sr. Andrew Kluger, Presidente del Consejo Ejecutivo Hawaii Air Ambulance, Inc. y cuenta con mĂĄs de 120 personalidades de distintos ĂĄmbitos, todos ellos destacados lĂ­deres en el Área de la BahĂ­a de San Francisco quienes respondieron a la invitaciĂłn del Consulado de MĂ©xico y del Alcalde de San Francisco Gavin Newsom quien se ha sumado a este equipo. El Emb. Carlos FĂ©lix, CĂłnsul General de MĂ©xico en San Francisco, comentĂł: “nos sentimos muy orgullosos de celebrar este importante año en la historia de MĂ©xico con los mexicanos del Norte de California. Es una esplĂ©ndida ocasiĂłn para reafirmar los lazos entre MĂ©xico y California asĂ­ como reconocer las aportaciones de los mexicanos en esta regiĂłn, donde han sido partĂ­cipes destacados del desarrollo histĂłrico”.

Como parte de las actividades en este año, el Consulado General de MĂ©xico y el ComitĂ© Amigos de MĂ©xico 2010 han lanzado el programa “Luminarias”, que tiene como objetivo reconocer a influyentes lĂ­deres comunitarios hispanos en ĂĄreas de filantropĂ­a, organizaciĂłn comunitaria, gobierno, negocios, arte y cultura, etc. A partir del mes de enero, el ComitĂ© Ejecutivo de Amigos de MĂ©xico 2010 ha nombrado a los primeros reconocidos quienes han hecho importantes contribuciones a las comunidades de origen mexicano y latinoamericano en el Norte de California, entre algunos de ellos el Sr. Mario DĂ­az, Vicepresidente de la FundaciĂłn Wells Fargo o la Sra. Edda Caraballo, Asesora de EducaciĂłn BilingĂŒe del Departamento de EducaciĂłn de California. Con el fin de propiciar la participaciĂłn comunitaria, el proceso de nominaciĂłn de las personas reconocidas en Luminarias estĂĄ abierto a la comunidad en general.

Con el objeto de promover la participaciĂłn activa de la comunidad mexicana y aquĂ©llos que disfrutan de la cultura e historia mexicanas, el Consulado de MĂ©xico y Amigos de MĂ©xico 2010 lanzarĂĄn la Campaña “Vive Tu Independencia, Bicentenario MĂ©xico 2010”, con un programa multifacĂ©tico que se publicitarĂĄ a travĂ©s de una campaña en los medios de comunicaciĂłn. A lo largo del año se fomentarĂĄ asimismo el diĂĄlogo y la reflexiĂłn acerca de quiĂ©nes somos como mexicanos, quienes fuimos en el pasado, quienes queremos ser en el futuro y cuĂĄl ha sido el impacto de los acontecimientos histĂłricos de MĂ©xico en conformar la actual relaciĂłn MĂ©xico-California. Las agencias Latino Agency y ContemporĂĄnea Marketing Communications han sido designadas por Amigos de MĂ©xico 2010 para la organizaciĂłn y coordinaciĂłn de esta campaña, incluidos los patrocinios y donativos.

Con el objeto de facilitar la informaciĂłn de todos los programas, eventos e iniciativas relacionadas con el Bicentenario, se ha creado el sitio Web “MĂ©xico 2010 – San Francisco” el cual puede ser visitado en la direcciĂłn electrĂłnica mexico2010sf.com. En este sitio puede encontrarse una lista completa de las celebraciones, la lista actualizada del ComitĂ© Honorario Amigos de MĂ©xico 2010, la lista actualizada del programa Luminarias asĂ­ como la forma de nominaciĂłn, ademĂĄs de mucha mas informaciĂłn relevante a la celebraciĂłn del Bicentenario.

Acerca del Consulado General de México y Amigos de México 2010.
El Consulado de México es la representación oficial del gobierno mexicano en la región y Amigos de México 2010 es una organización creada para la celebración del Bicentenario, encabezada por líderes comunitarios y operando como organización no lucrativa. Amigos de México 2010 es una subsidiaria de Book Bank USA, una organización no lucrativa establecida en 1966 y con mås de 40 años de operación. Durante este tiempo Book Bank USA se ha dedicado al desarrollo de bibliotecas escolares y programas educativos especializados en Estados Unidos y en países en vías de desarrollo.

Para mayores informes, imĂĄgenes o concertar entrevistas, favor de contactar:

Eva Pizano Cejka, Consulado General de México
415 354-1736, epizano@sre.gob.mx

Salvador Acevedo
Contemporanea
415 404-6982, salvador@contemporanea.us

LA CELEBRACIÓN DEL BICENTENARIO DE MÉXICO LLEGA AL ÁREA DE LA BAHÍA

Del San Francisco Chronicle
‹Por Christine Delsol
Miércoles, 7 de abril de 2010

Para aquellos que no llegarån a México este año, el Consulado Mexicano nos trae su Celebración del Bicentenario. Desde Ballet Folklórico hasta un festival de tequila y tamales, pasando por clåsicos mexicanos de ciencia ficción (¿quién sabía?), Los eventos programados encajan perfectamente en la combinación de actividades culturales favoritas del Área de la Bahía.

Estos eventos estån diseñados para atraer no solo a los residentes hispanos del Área de la Bahía sino a cualquier persona interesada en la cultura y la historia mexicanas. Un sitio web especial, www.Mexico2010SF.com, tiene un calendario con mås detalles, así como antecedentes sobre el bicentenario de la independencia mexicana y el centenario de la Revolución Mexicana, ademås de una sección sobre el papel de México en la configuración del norte de California.

Ya se ha realizado una presentación del Ballet Folklórico de México de Amalia Hernåndez en Marín y una aparición del poeta / ambientalista mexicano Homero Aridjis en la Librería City Lights; aquí hay una muestra de los próximos eventos:

18 de abril: Tequila y tamales junto a la bahĂ­a
El “A-Maize-ing Benefit Event” de Fort Mason Center para Benchmark Institute es una oportunidad de probar tamales como se deben hacer (asegĂșrese de consultar el sitio web para obtener recetas y recomendaciones de libros de cocina) y descubrir el tequila mĂĄs allĂĄ de JosĂ© Cuervo. Los mixĂłlogos competirĂĄn por preparar los mejores cĂłcteles de tequila. Los frijoles tradicionales, las nueces especiales, el cafĂ© y otras delicias mexicanas tambiĂ©n tendrĂĄn su turno.

22 de abril al 5 de mayo: SF International Film Festival
El festival de cine de mayor duración en las Américas contarå con cuatro películas mexicanas en su edición de 2010, incluida la siempre fascinante Tilda Swinton que interpreta a un secuestrador alcohólico que gira fuera de control y una historia poética del nuevo director Rigoberto Perezcano sobre un joven que intenta y otra vez para cruzar la frontera hacia los Estados Unidos. Dos de las películas son documentales, una que sigue el verano pasado de un padre maya y su hijo medio italiano juntos en la costa caribeña, y la otra es una exposición de los disfuncionales tribunales penales de México.

13-18 de mayo: Festival de Cine Hola México

Este festival itinerante del mejor cine mexicano reciente llega a San Francisco por primera vez este año. El cartel aĂșn estĂĄ en proceso de finalizaciĂłn, pero se incluirĂĄ al menos una de las pelĂ­culas del festival de SF: «Alamar» («To the Sea»), el documental sobre el padre y el hijo mayas, que ha ganado los mĂĄximos honores en casi todos festival de cine en el que ha entrado. La selecciĂłn cuidadosamente seleccionada de los principales festivales de todo el mundo serĂĄ una mezcla de documentales, largometrajes, cortometrajes y «Comedias sexys».
12-13 de junio: Homenaje al Bicentenario de 2010, Festival de Danzas Étnicas de San Francisco

Las organizaciones de folklore mexicano han sido una de las presencias mås fuertes en este festival durante 32 años consecutivos. Este año, el segundo de cuatro fines de semana del festival conmemora el bicentenario de México y el centenario de la Revolución Mexicana. Este nuevo trabajo, enfocado en heroínas revolucionarias, las valientes soldaderas, reunirå al reconocido coreógrafo Zenón Barrón y bailarines de seis compañías locales: Ballet Folklórico Alma de México del Sur de San Francisco, Ballet Folklórico de Carlos Moreno, Compañía Mazatlån Bellas Artes, Ensambles Ballet. Folklórico de San Francisco, Los Lupeños de San Jose y Raíces Grupo Folklórico.
24-27 de junio: El futuro esta aquí: Clåsicos de ciencia ficción de México, Pacific Film Archive, Berkeley
La Pacific Film Archive ha programado las siguientes pelĂ­culas mexicanas como parte de su programaciĂłn del bicentenario mexicano: 24 de junio, “La nave de los monstruos”, Rogelio A. GonzĂĄlez, 1959; 25 de junio, “El sexo fuerte”, Emilio GĂłmez Muriel, 1945; 26 de junio, “La momia azteca contra el robot humano” (La momia azteca contra el robot humano), Rafael Portillo, 1957; 26 de junio, “Santo contra la invasiĂłn marciana” (Santo contra la invasiĂłn de los marcianos), Alfredo B. Crevenna, 1966; y el 27 de junio, “El planeta de las mujeres invasoras”, Alfredo B. Crevenna, 1965. A mediados o finales de agosto, PFA proyectarĂĄ pelĂ­culas relacionadas con la RevoluciĂłn, entre ellas “La trilogĂ­a de Fernando de Fuentes (Prisionero 13, El Compadre Mendoza y ÂĄVamos con Pancho Villa!), “La Soldadera” y “RevoluciĂłn” de JosĂ© Bolaños.

25 de julio: La Sinfónica de San Francisco celebra el Bicentenario de México

El concierto gratuito anual de la Sinfónica en Dolores Park incluye un tributo especial a México con una tarde de favoritos musicales dirigida por la estrella en ascenso Alondra de la Parra, oriunda de la Ciudad de México ahora con sede en Nueva York, quien es fundadora y directora artística de la Orquesta Filarmónica de las Americas.
Los detalles aĂșn no se han ultimado para los siguientes eventos. Consulte el sitio web MĂ©xico 2010 – San Francisco o los sitios de lugares individuales a medida que se acerquen las fechas.

31 de julio: México en los Jardines, Centro de Artes Yerba Buena
7 de septiembre: Celebrating Mexico, Bancroft Archives, UC Berkeley. La Biblioteca Bancroft abre sus archivos para una celebraciĂłn pĂșblica de la historia mexicana.
15-16 de septiembre: Fiestas Patrias – El Grito
Celebración del Día de la Independencia en el Ayuntamiento de San Francisco el martes, ceremonia en la estatua de Hidalgo en el Parque Dolores el miércoles.
17 de septiembre: México Twenty Ten, Museo De Young
Los Encuentros Culturales del museo: los viernes por la noche en el de Young honrarĂĄn el bicentenario con homenajes a los artistas mexicanos, presentaciones en vivo, actividades artĂ­sticas, un menĂș especial para la cena en la cafeterĂ­a y un bar sin anfitriĂłn.

7 de noviembre: Concierto del DĂ­a de Muertos, SinfĂłnica de San Francisco

Por tercer año consecutivo, la sinfónica presentarå un Concierto Familiar del Día de los Muertos. El concierto del año pasado fue dirigido por Alondra de la Parra e incluyó una lectura de la autora Laura Esquivel («Como agua para chocolate»).

Eventos en 2011:

ExposiciĂłn sobre las misiones del norte de California en el Museo de California en Oakland; ExposiciĂłn olmeca en el Museo de Young.

ACTIVIDADES 2009

Fiestas Patrias, Celebración de la Independencia de México, 15 de septiembre de 2009, Ayuntamiento de San Francisco.

De Bach a los Beatles, una celebraciĂłn del bicentenario con Horacio Franco, 14 de septiembre de 2009, Berkeley; 17 de septiembre de 2009, San Francisco.

SINAGOGAS DE MEXICO

FotografĂ­as de Moy Volcovich
Exposición abierta del 6 de septiembre al 1 de noviembre de 2009 ‹Galería Katz Snyder en el Centro Comunitario Judío de San Francisco ‹Exposición patrocinada por: Book Bank USA ‹Copresidentes: Andrew Kluger, Ruth Levy
Un agradecimiento especial a Daniel Chait, David Chait, Olga Howells, Andrew Kluger, Mildred Kluger, Mauricio Simbeck, Ruth Levy, Richard Levy, MD y Joanie Silverstein
El Consulado de México, el Centro Amigo de las Artes de la JCCSF y el Comité Judío Estadounidense se enorgullecen de presentar: Shalom de México: Una noche de conexión, discusión y galería judía y latina.
Con: Monica Unikel, experta en Vida judĂ­a en MĂ©xico; Dina Siegel Vann, directora nacional del Instituto Latino y Latinoamericano de AJC, presentando “El caso de la cooperaciĂłn latino-judĂ­a: historias comunes, un futuro compartido”; Moy Volcovich, fotĂłgrafo de “Sinagogas de MĂ©xico”
Centro Comunitario Judío de San Francisco ‹3200 California Street ‹San Francisco, CA 94118 ‹Martes, 20 de octubre de 2009, 7-9:00 pm

DĂ­a De Los Muertos, PresentaciĂłn de Mojigangas en Galleria La Raza, 2-6 de noviembre de 2009, San Francisco.

México es uno de los países donde se celebra el «Día de la Muerte» con una variedad de ceremonias a los muertos observadas por los aztecas, toltecas, chichimecas y mayas.
El consulado General de México en San Francisco, en colaboración con la comunidad de Altacomulco en el Estado de México, decoró las instalaciones de la Consulta con un Altar de Muertos, que estuvo a la vista para visitantes y usuarios hasta el viernes 6 de noviembre.

RESÚMEN DE ACTIVIDADES Y BIBLIOTECAS, 2005-2006

Donaciones de libros de Elizabethtown a Fort Knox (izquierda) y la escuela primaria TK Stone (derecha), octubre de 2005.

(Izquierda) Donaciones de libros de Elizabethtown al Hardin Memorial Hospital, octubre de 2005.

PAÍS / DESTINATARIO (S)

Samoa Americana / 6 escuelas, 3 bibliotecas pĂșblicas ‹Botswana / 3 bibliotecas rurales ‹China / 2 escuelas universitarias de idiomas ‹Costa Rica / 14 bibliotecas comunitarias ‹RepĂșblica Checa / 1 universidad, 5 escuelas secundarias ‹Guatemala / 16 escuelas, 4 bibliotecas comunitarias ‹India / 3 bibliotecas universitarias ‹Israel / 3 universidades, 41 escuelas ‹Kenia / 9 escuelas, 2 facultades de bellas artes, 1 universidad, 8 escuelas Montessori ‹Macedonia / 3 escuelas secundarias
MĂ©xico / 20 escuelas, 35 bibliotecas comunitarias ‹Filipinas 2 universidades, 30 escuelas ‹SudĂĄfrica 15 bibliotecas escolares ‹España 1 universidad ‹Sri Lanka 4 bibliotecas pĂșblicas ‹TaiwĂĄn 1 fundaciĂłn para personas con trastornos mentales ‹Estados Unidos 4 centros de actividades para personas mayores, 16 programas educativos de salud para jĂłvenes (Programa de salud Keiki en HawĂĄi), 2 conferencias educativas farmacĂ©uticas, 9 bibliotecas rurales, 36 bibliotecas escolares

Mexico / 20 schools, 35 community libraries
Philippines 2 universities, 30 schools
South Africa 15 school libraries
Spain 1 university
Sri Lanka 4 public libraries
Taiwan 1 foundation for the mentally disturbed
United States 4 senior activities centers,
16 youth health educational programs (Keiki Health Program in Hawaii),
2 pharmaceutical educational conferences,
9 rural libraries,
36 school libraries

ACTIVIDADES RELACIONADAS CON ISRAEL 1972-2013

2013: Boys Town Jerusalem: Dormitorios construidos por la generosidad de Sidney Kluger y el fundador de Book Bank USA, entre 1983 y 2013.

2012: Escuela Primaria Aliza Begin.

2012 – 2011: Centro de Informática en Bersheba, Yemen Ord Youth School, y Ariel Begin Junior High School, Israel. Todo apoyado por la generosidad de Book Bank USA.

2002: Book Bank USA donĂł un taller mecĂĄnico a Yemen Ord, Israel.

1989-1985: MĂĄs actividades israelĂ­es: Book Bank USA financiĂł una Universidad para Mujeres en Orot Israel.

1985: Sidney Kluger, fundador de Book Bank USA: apoyĂł generosamente a muchas escuelas israelĂ­es durante su mandato en la Junta Directiva. La escuela de Kiryat Shmona ha donado un gimnasio a su nombre.

1985: Sidney Kluger, Founder of Book Bank USA: He generously supported many Israeli schools during his tenure on the Board of Directors. The school at Kiryat Shmona has donated a gymnasium in his name.

1989: EnvĂ­o de libros desde San Francisco a Samoa Americana. En la foto con todas las cajas de libros estĂĄ Sidney Kluger, Bill Rubin y Golda Kaufman con envĂ­os de libros que van a Samoa Americana.

1983: Sidney Kluger visita Boys Town Jerusalem. Yochi Grosswirth, ingeniero supervisor del Instituto de IngenierĂ­a PrĂĄctica, analiza el edificio en construcciĂłn con el Sr. Kluger.

1972: Voluntarios de Book Bank USA empacan libros en San Francisco para enviarlos a Israel.

Yochi Grosswirth, ingeniero supervisor del Instituto de IngenierĂ­a PrĂĄctica, analiza el edificio en construcciĂłn con el Sr. Kluger.

APOYO A ISRAEL

Since 1972, Book Bank USA is extremely honored to have been a supporter of over 162 schools, colleges and universities, libraries and health centres, federations, hospitals, kibbutzes and more through the state of Israel. Below is a list of the entities that have received hundreds of thousands of books and computers.

Nombre del grupo, direcciĂłn mĂĄs reciente
AACI English Library Kinerit Laor, Be’er Sheva
Amana Ulpanit B’Nei Akiva, Kfar Saba
Amidrashiyat Noam, Pardess Chana
Amit Women, Tel Aviv
Arad Municipality Library, Arad
Argon School, Jerusalem
Ariel High School, Tirat Carmel
Ashkelon, Ashkelon
Bar Ilan University, Rawar Gan
Bayit Lepletot Girls Town Jerusalem, Jerusalem
Beit Yurach High School, Jordan Valley
Ben Gurion University of Neger, Be’er Sheva
Bezalel Academy of Arts & Design, Jerusalem
Bloomfield Library for Humanities and Social Sciences, Mount Scopus, Jerusalem
Bnei Akiv Girls High School for Torah & Secular Education, Tzafaria, Beith Dagan
Brenner High School, Petach Tikvah
Chazon Ovadia School, Be’er Sheva
City Library, Ofakim
Civia Malka, Kiriat Bialik
Community Mental Health Centre, Tel-Aviv
Cultural Education Center, DN Merom Hagalil
Elementary School, Kibbutz Amir
Elementary School, MP Jordon Valley
Emek Hefer Regional School, Emek Hefer
English Center, The Pedogogical Center, Afula
Esher Hannasi High School, D.N. Negev
Euni High School, Zefat
Evelina de Rothschild High School for Girls, Jerusalem
Everymans University, Tel Aviv
Family & Community Health Dept., Haifa
Frankel Elementary School, Jerusalem
Friends of Migdal Ohr Institutions, Jerusalem
Friends of the Mahariya Municipal Library, Nahariya
Galilee Academy, Migdal Haemek
Gesher Haziv, Western Galilee
Hamenchina L’midrashiyat Noam, Kfar Saba
Hasharon Jr. High School, Ra-anana
Herzl School, Herzl Street, Yehud
Higher Institue of Senior Educators, Jerusalem
Huleh Valley Regional High School, Upper Galilee
International Graduate Centre of Hebrew & Jewish Studies, Arad
ISCAR, Tefen
Israel Arts & Science Academy, Jerusalem
Israel Institute of Technology, Haifa
Jerusalem Municipal Libraries, Jerusalem
Jerusalem Public School of Givat Shapiro, Jerusalem
Jewish Community Federation, Kiryat Shmona
JK Gordon, Jerusalem
Karari High School, Rishon Le Zion
Katznelson High School, Kfar Saba
Kazenelson Public Library, Nhariyh
Kehilat Ya’ar Ramot of the Masorti Cons. Movement, Jerusalem
Kibbutz Alumim, Negev
Kibbutz Beit Hashitta, Beit Hashitta
Kibbutz Center for Study & Research, Tel Aviv
Kibbutz Cfar Haruv, Ramat HaGolon
Kibbutz Dafna, Galil Elyon
Kibbutz Ein Hashofet, Kibbutz Ein Hashofet
Kibbutz Kfar Etzion, Kfar Etzion
Kibbutz Kfar Hanassi, Kfar Hanassi
Kibbutz Ma’agan, Jordon Valley
Kibbutz Ma’aleh Gilboa, Gilboa
Kibbutz Ma’anit, Ma’anit
Kibbutz Machanyim, Mobile Post
Kibbutz Mahanayim Upper Galilee
Kibbutz Malkiya, Ha Galilee
Kibbutz Mesillot, Gilboa
Kibbutz Ortal, Ramut Hagolan
Kibbutz Ruhama, Ruhama
Kibbutz Sasa, Sasa
Kibbutz Yiftach, Upper Galilee
Kiryat Arba, Public Library, Kiryat Arba
Kiryat Malachi, Malachi
Kiryat Yakou Herzog, Kfar Saba
Kohl Teacher Center, Be’er Sheva
Kugel High School, Tel Aviv
Laniedo Hospital, Natanya
Leo Model Public Library, Gilo
Ma’alt Galil Education Centre, Ma’alt Galil
Machanaim High School, Kiryat Gat
Massiou Camp, Ramle
Mediatheque, Holon
Mekor Branch 13, Kiriat ATA
Me’or Modi’im, a Communal Agricultural Settlement, Modi’Im
Metar English Library, Metar
Midrashiat Amalia Library, Jerusalem
Mizpe Ramon Community Center Public Library, Mizpe Ramon
Moshav Shitufi of Hapoel Hamizrachi, Gush Etzion
Moshe Sharett High School, Nazareth Illit
Municipal Library, Yad Labaim Cultural Center, Kfar Saba
Municipal Library “Pely”, Holon
Municipal Library Council of Mitzpe Remon, Mitzpe Ramon
Municipality of Rishon Le-Zion, Rishon Le-Zion
Municipality of Tel-Aviv-Yafo, Tel Aviv
Naphtali School , Lower Galilee
Natanya School Industrial Zone, Natanya
National Medical Library, Jerusalem
Nativ Angli, The Midrasha of Sde Boker
National Medical Library, Jerusalem
Nativ Angli, The Midrasha of Sde Boker
Nazareth Illit Municipality, Nazareth Illit
Netanya Municipal Library, Netanya
Netzach Yisrael L’Bonot, Petach Tikvah
Nizanan Project, Israel
Omarim Community School, Omer
Omarini School, Afula
Omer Comprehensive School, Omer Industrial Area
Orot Israel College, Harie Ephraim
Orot Israel College for Women, Harie Ephraim
Ort Ramot High School, Jerusalem
Ort Tel Hashomer School, Zaha
Pardes Elementary School, Jerusalem
Pisqat Ze-ev Religious, Rechov Hashisha Asor, Jerusalem
Providence Prep School, Accra-Newtown
Public Library, Shlomi
Public Library, Mes Ziona
Public Library of Metulla, Metulla
Raaya – Academy for Girls , Mizrach Benyamin
Raaya Ben-Avraham, Kibbutz Naan
Ramat-Gan Municipal Library, Ramat Hasharon
Ramat Hasharon Public Library, Ramat Hasharon
Regional Cultural Center & Library, Ruppin Institute of Agriculture
Regional Library, Negev
Regional Library Ledoroth, Lod
Regional Library Ledoroth, Lod
Regional Secondary School, Ervek Hefer
Religious High School Moreshet, Kfar Saba
Rubin’s Cultural Center, Yerucham
Sederot Public Library, Sederot
Sha’alvim Educational Center, Shimson
Shaar Zion Central Public Library, Tel Aviv/Yafo
Shaare Zedek Medical Center, Jerusalem
Shapiras College for Technology, Netanya
Sharett Junior High School, Kfar Saba
Shderot High School, Shderot
Shikma Regional School, Hof Ashkelon
Shomron School, Shavey Shomron
Sinai School, Be’er Sheba
State of Israel Ministry of Education, Culture & Sport, Jerusalem
Tahkemoni School, Tiberias
Technion – Israel Institute of Technology, Haifa
Technion Faculty Wives Club, Haifa
Telaviv University, Tel Aviv
The Center for Conservative Judaism in Jerusalem, Jerusalem
The Central Library for the Blind Visually & Physically Handicapped, Nathanya
The Channa Weingarten High School for Girls, Jerusalem
The College of Judea & Samaria, Ariel
The Horeb Schools Jerusalem, Jerusalem
The Israel Association of Community Centers, Jerusalem
The Jewish National & University Library, Jerusalem
The Kadoorie Agricultural School, Galil Hatahton
The Pevsner Public Library, Haifa
The Public Library, Kivyat Ono
The Public Library, Ness – Zione
Timorim, Israel
Ulpana High School for Girls, Kfar Saba
Ulpanat Horev Library, Jerusalem
United Synagogue of America, Jerusalem
University of the Negev Library, Tel Aviv
Ussishkin House (Regional Museum for Natural History), Upper Galilee
Wingate Institute for Physical Education & Sport, Netanya
Yehuda, Israel
Yemin Orde, Hof Carmel
Yeshiva, Herzlia Heights, Herzlia
Yeshivat “Native Meir” High School, Jerusalem
Yeshivat Horev Rehov Elroi, Jerusalem
Yeshivat Shaalvim High School, D.N. Shimshon
Youth Towns of Israel, Tel-Aviv
Zofit Regional School, Kfar Saba